使院中新栽柏樹子呈李十五棲筠譯文及注釋
譯文
因為喜愛你那青蔥的秀色,所以把你移種到這個地方來。
不曾被植種于御史臺中,只能栽于這沙漠之中。
柏樹傲視那葉片脆弱易折的門前柳樹,嘲笑那花朵濫放媚俗的院內(nèi)梅花。
不用發(fā)愁歲月已近冬日,那些寒霜冷露哪里能令柏樹摧損呢?
注釋
李十五棲筠:李棲筠,安西節(jié)度府判官。
臺:指御史臺。漢代御史府中多植柏樹,后因稱御史臺為柏臺或柏府。
磧:沙漠。
使院中新栽柏樹子呈李十五棲筠鑒賞
這首詩作于公元755年(天寶十四載)。這是一首典型的詠物詩,呈給友人,是用以互相勉勵之意。
開篇二句敘述移栽柏樹的原因,言辭極為樸實、淡雅,頗有古韻?!皭蹱柷嗲嗌聘说貋怼?,以如此恬靜、閑適的筆觸引領(lǐng)全文,令人如處炎炎夏日,避身于柏樹濃陰之下,一股清涼之氣溢滿全身,令人心馳神往。
頷聯(lián)二句是詩人對這株柏樹命運的嘆惜:很明顯這是詩人引以自喻,即自己不能被任用于朝堂,只好兀兀效力于邊塞。其實,柏樹無論栽于何處,那“青青”秀色是不變的,也正如詩人不論身處廟堂之高還是居身于邊塞之遠,都能時時以報國為己任,其高風亮節(jié)如翠柏常青,千載而后濃陰仍能蔭庇后人。
“脆葉欺門柳,狂花笑院梅”二句運用了擬人和倒裝的修辭手法,十分生動傳神地表達了詩人對那些竊居高位,卻不思加強自身修養(yǎng)、為國為民,只是一味地飾言媚上、互相傾軋、爭權(quán)奪勢的無恥之徒的蔑視與嘲笑。
最后,“不須愁歲晚,霜露豈能摧”,夸贊柏樹有四季常青的優(yōu)良品質(zhì),足以傲視嚴寒。同時也是詩人自明心志,表達了任何挫折困難都無從磨滅自己一心為國的志向。
全詩清新、秀雅,頗有建安風骨之氣象。先寫移栽的原因,飽含著對柏樹青蔥本色的贊賞;承此而嘆惜柏樹的命運,又蘊涵對其不棄沙漠之地,仍然茁壯成長的欽佩之情,轉(zhuǎn)而貶斥楊柳與梅花的無聊、纖弱,更襯出柏樹的不同凡響;最后高揚柏樹的歲寒本色。全詩的意境也同這柏樹之品質(zhì)的升華一樣登上更高的臺階。
岑參簡介
唐代·岑參的簡介
岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
...〔 ? 岑參的詩(374篇) 〕