綺羅香·紅葉
綺羅香·紅葉。宋代。張炎。 萬里飛霜,千林落木,寒艷不招春妒。楓冷吳江,獨客又吟愁句。正船艤、流水孤村,似花繞、斜陽歸路。甚荒溝、一片凄涼,載情不去載愁去。長安誰問倦旅?羞見衰顏借酒,飄零如許。謾倚新妝,不入洛陽花譜。為回風(fēng)、起舞尊前,盡化作、斷霞千縷。記陰陰、綠遍江南,夜窗聽暗雨。
萬里飛霜,千林落木,寒艷不招春妒。楓冷吳江,獨客又吟愁句。正船艤、流水孤村,似花繞、斜陽歸路。甚荒溝、一片凄涼,載情不去載愁去。
長安誰問倦旅?羞見衰顏借酒,飄零如許。謾倚新妝,不入洛陽花譜。為回風(fēng)、起舞尊前,盡化作、斷霞千縷。記陰陰、綠遍江南,夜窗聽暗雨。
綺羅香·紅葉譯文及注釋
譯文
秋霜已經(jīng)降臨大地,無數(shù)的樹林落葉紛紛。為著不招致春花的嫉妒,紅葉這時才呈現(xiàn)出冷艷的姿容。冷瑟瑟的楓樹,排列在吳淞江畔;我這個孤獨的旅人,又吟出了愁苦的詩句。我的船兒正停泊在孤村流水之間:在斜陽映照的歸途上,紅葉有似爛漫的鮮花,連綿無盡。啊,荒涼的水溝里,一片紅葉凄涼地飄流著。為什么柔情蜜意它載不去,只載去煩惱憂愁呢?
長安的人們喲,有誰關(guān)心一下這些疲倦的“旅人”?因為怕看見自己衰老的容顏,就一味喝酒,四處漂泊,競成了這個樣子。它徒然把自己打扮得時新漂亮,可是卻不能列入洛陽花譜之中。它只能在酒杯前隨著旋風(fēng)飛舞,最后化作無數(shù)片碎斷的紅霞紛紛飛逝。啊,我是多么懷念江南的春天,到處呈現(xiàn)出一片濃綠。我閑適地坐在窗前,傾聽著夜雨的飄灑。
注釋
綺(qǐ)羅香:詞牌名,最早由宋代史達(dá)祖用為詞牌,雙調(diào)一百零四字。
春妒(dù):指春天里群芳為爭艷而百相妒。
吳江:即吳淞江,太湖最大的支流,俗名蘇州河。
艤(yǐ):停駐船只。
倦旅:疲倦的旅人,作者自指。
衰(shuāi)顏:憔悴的容顏。
如許:如此。
謾(màn):徒然。
洛陽花譜:指《洛陽牡丹記》一類的書,洛陽花,指牡丹。
回風(fēng):旋風(fēng)。
參考資料:
1、陶爾夫,胡俊林,楊燕著.姜張詞傳 姜夔、張炎:吉林人民出版社,1999:第283頁
2、劉斯奮譯著.劉斯奮詩譯宋四家詞選 姜夔 張炎:廣東教育出版社,2009.08:第154-155頁
綺羅香·紅葉創(chuàng)作背景
《綺羅香·紅葉》大約作于元武宗至元1290年冬。其時,張炎年四十三歲,為應(yīng)元政府寫經(jīng)之召而被迫北行。行之大都(今北京),張炎感傷亡國之情頓上心頭,遂借眼前之“紅葉”抒發(fā)其漂浮不定的身世和忠貞愛國的情操。
參考資料:
1、唐圭璋,鐘振振主編.唐宋詞鑒賞辭典:安徽文藝出版社,2006.10:第1314頁
張炎簡介
唐代·張炎的簡介
張炎(1248年-1320年),字叔夏,號玉田,晚年號樂笑翁。祖籍陜西鳳翔。六世祖張俊,宋朝著名將領(lǐng)。父張樞,“西湖吟社”重要成員,妙解音律,與著名詞人周密相交。張炎是勛貴之后,前半生居于臨安,生活優(yōu)裕,而宋亡以后則家道中落,晚年漂泊落拓。著有《山中白云詞》,存詞302首。張炎另一重要的貢獻(xiàn)在于創(chuàng)作了中國最早的詞論專著《詞源》,總結(jié)整理了宋末雅詞一派的主要藝術(shù)思想與成就,其中以“清空”,“騷雅”為主要主張。
...〔 ? 張炎的詩(306篇) 〕猜你喜歡
五和池陽詠雪次東坡韻 其二
誰愛瓊林?jǐn)?shù)點鴉,灞橋驢背洛陽車。泠泠行觸風(fēng)前絮,緩緩歸看陌上花。
玉佩金魚將換酒,綠蓑青笠正浮家。分箋客斗新詩句,七步應(yīng)輸手八叉。