點(diǎn)絳唇·黃花城早望譯文及注釋
譯文
初雪后的五更之夜,黃花城中彌漫著寒光,積雪的峭壁上,棧道顯得平滑了許多。無邊的寒風(fēng)也阻撓不了我披衣觀景的興致。
面對這茫茫雪色,不覺心中悵然,無限慨嘆!什么時候才能天亮,天空中的晨星要消散了,廣漠沙原上的大雁也已經(jīng)起飛開始新的征程。
注釋
點(diǎn)絳唇:詞牌名,此調(diào)因江淹《詠美人春游》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而取名。四十一字。上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五句,亦從第二句起用四仄韻。
黃花城:在今北京懷柔境內(nèi)。納蘭扈駕東巡,此為必經(jīng)之地。一說在五臺山附近。
五夜:即五更。古代將一夜分為甲、乙、丙、丁、戊五段,故稱。棧(zhàn):棧道。于絕險之地架木而成的道路。
平沙雁:廣漠沙原上之大雁。
參考資料:
1、(清)納蘭性德著.納蘭詞 插圖本:鳳凰出版社,2012.05:37-38
點(diǎn)絳唇·黃花城早望創(chuàng)作背景
康熙二十二年(1683年)九月,康熙帝奉太皇太后巡幸五臺山,詞人隨從扈駕。途經(jīng)黃花城,詞人看到黃花城雪后將曉的景象,有感而發(fā),作下此詞。
參考資料:
1、(清)納蘭性德著.納蘭性德詞選:上海古籍出版社,2002年06月第1版,:第15頁
點(diǎn)絳唇·黃花城早望鑒賞
這首詞描繪了黃花城雪后將曉的景象,與《烷溪沙·姜女廟》等或?yàn)橥瑫r之作。詞全用白描,但樸質(zhì)中饒含韻致,清奇中極見情味。黃花城奇異的景觀,作者無聊賴的心緒躍然紙上。
詞的上片描寫邊塞地區(qū)凌晨的景色?!拔逡埂倍渲^落了一夜的雪,五更天色欲明之時,雪已經(jīng)堆得與柵欄相平了?!拔黠L(fēng)”二句緊扣上文,所以要“看”,是由于積雪的寒光,使人誤以為天色已明;“披衣”是由于西風(fēng)勁吹,寒氣襲人。
下片“對此”二句,又與“看”字關(guān)聯(lián)??吹竭@白茫茫的一片大雪,無邊無際,不覺令人百感交集,不住嘆息。“何時旦”句用提問表明此時尚未天明,剛才只是誤以為天明罷了。最后二句,又是對“何時旦”這一問題的答覆。星光漸淡,大雁開始起飛,離天明也不遠(yuǎn)了?!捌缴场碑?dāng)然是指“平于?!钡姆e雪。遣詞造句都有著落,前后互相呼應(yīng),行文十分綿密。
通篇只描寫景物,而寓情于景,以景抒情。詞人用開闊的意象表現(xiàn)內(nèi)心的情感,將環(huán)境的空曠凄涼映照在情感上,將大的環(huán)境空間疊加在深沉而復(fù)雜的小的情感上,給人呈現(xiàn)一種極具藝術(shù)感染力的表現(xiàn)方式。
納蘭性德簡介
唐代·納蘭性德的簡介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變?!备挥谝饩?,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇) 〕