浣溪沙·天末同云黯四垂譯文及注釋
譯文
天色漸漸暗了下來,掉隊(duì)的孤雁正迎風(fēng)飛翔。已經(jīng)沒有適合休息的棲息地了。
田野中的射手看著被獵殺正在下落的大雁,家中的妻子正在忙碌著烹調(diào)??磥斫裉斓耐盹埗嗔艘坏烂牢兜拇笱闳饬恕?/p>
注釋
①浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。
②天末:天邊。同云:雪云。黯四垂:雪云向四面布散。
③失行:離群。
④寥落:冷靜。爾:指雁。安歸:歸向何處。
⑤陌上:路上。金丸指彈丸。落羽:受傷墜地的鳥。
⑥閨中:內(nèi)室。素手:女子潔白的手。調(diào)醯(xī):調(diào)和作料,醯指醋。
⑦宵:作“朝”。
參考資料:
1、葉嘉瑩.王國維詞新釋輯評(píng)[M].北京:中國書店出版社,2006:102-107
2、王傳臚.王國維與人間詞[J].四川:四川大學(xué)學(xué)報(bào),2002:102(4)
浣溪沙·天末同云黯四垂創(chuàng)作背景
此詞寫于1905年秋,海寧。當(dāng)時(shí)整個(gè)社會(huì)處于變革之中,而王國維依然對(duì)舊社會(huì)的清王朝抱有幻想,感覺到自己被當(dāng)時(shí)的社會(huì)所孤立了。
參考資料:
1、王傳臚.王國維與人間詞[J].四川:四川大學(xué)學(xué)報(bào),2002:102(4).
浣溪沙·天末同云黯四垂鑒賞
國維寫詞刻意求新,這首詞可以說是一篇代表之作。它的新意主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面,一是在詞中寫出了詩的格調(diào)和意境,二是在詠雁的舊題材中寫出了前人沒有寫過的新內(nèi)容。
古代的詠雁詞,像張炎的《解連環(huán)》、元好問的《摸魚兒》,也借對(duì)孤雁的傷感暗寓亡國之痛,但他們抒發(fā)主要是個(gè)人的悲哀,或者說至多是由個(gè)人遭遇引起的對(duì)國家的悲哀,而王國維這首詞不同,它是一種沉甸甸的社會(huì)歷史感,有一種生存競爭帶來的血腥氣味??梢哉f是一種洞察人類社會(huì)的眼光及由此而生的惻隱之心。這種哲人式的悲哀是王國維詩詞中所特有的,在這首詞中表現(xiàn)的尤為突出。
“天末同云黯四垂”預(yù)示首大雪將臨的同時(shí)云彩已經(jīng)在天邊密布,天色漸漸暗了下來。這是環(huán)境渲染,給人一種災(zāi)難將臨的暗示?!笆泄卵隳骘L(fēng)飛”又在說一個(gè)生靈不屈不顧風(fēng)雪將至的危險(xiǎn)仍獨(dú)自在空中飛翔。僅此兩句,已不同于前人常寫的那些傳書的雁或驚弦的雁。作為喻體的雁,逆風(fēng)而飛目的是要尋找一個(gè)可以棲息的地方躲避即將到來的風(fēng)雪。然而“江湖寥落爾安歸”又在說嚴(yán)寒的冬天,江湖中已經(jīng)沒有適合雁子棲息的蘆塘。
接著王國維在下半闋一轉(zhuǎn),沒有接著寫那些沉甸甸的東西,而是忽然變換了觀察角度。“陌上金丸看落羽,閨中素手試調(diào)醯”一改上半闋的緊張、寒冷的氣氛而變?yōu)檩p松、溫馨。這兩句是對(duì)仗,上一句寫射雁者的技藝和風(fēng)采,下一句寫殷勤體貼的妻子。當(dāng)我們想到這血淋淋的“落羽”和“歡宴”中的佳肴正是那倔強(qiáng)的孤雁時(shí),所有的輕松和溫馨就全變成了沉重和寒冷了。但作者還嫌不夠,又加了一句“今宵歡宴勝平時(shí)”。
王國維簡介
唐代·王國維的簡介
王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號(hào)觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮(zhèn)人。清末秀才。我國近現(xiàn)代在文學(xué)、美學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)、古文字學(xué)、考古學(xué)等各方面成就卓著的學(xué)術(shù)巨子,國學(xué)大師。
...〔 ? 王國維的詩(136篇) 〕猜你喜歡
寒悰 其二
爐煙搖漾奈風(fēng)何,似妾心頭委曲多。擔(dān)得虛名招嫉妒,悔因堅(jiān)約致蹉跎。
雙關(guān)語秘瞞青鳥,一尺身懸抵絳河。剩有悲愁相對(duì)分,不忙時(shí)節(jié)定來過。