發(fā)閬中譯文及注釋
譯文
沿途各地荒無人煙,還有毒蛇猛獸出沒,坐了一整天的船也沒有看到一個(gè)村莊。
江上寒風(fēng)呼嘯,地面彌漫著云霧,山中林木衰殘,天上籠罩著陰霾,倍感荒涼。
女兒病了,妻子很憂慮,就想快點(diǎn)到家,溪上的秋花錦石哪里還有精神去欣賞?
為逃難而流落異地,離家?guī)讉€(gè)月才收到一封家書,什么時(shí)候才不用愁苦與悲傷?
注釋
“前有”二句寫人煙稀少,坐了一整天的船也碰不到一個(gè)村莊。劉向《新序》:“前有大蛇如堤?!?/p>
“江風(fēng)”二句寫溪行之景。云拂地,寫云隨風(fēng)掠地而過,正是將雨之象。
意不在景物,故曰“誰復(fù)數(shù)”。錦石,水底有花紋的小石。庾肩吾詩:“錦石鎮(zhèn)浮橋。”杜甫詩:“碧蘿長似帶,錦石小如錢。”(《秋日夔府詠懷》)亦見水之清澈。
避地,為避難而流寓異地。杜甫自公元七五九年由華州避地秦州后,轉(zhuǎn)徙至此時(shí),已近五年,故有“何時(shí)”之嘆。
參考資料:
1、蕭滌非:《杜甫詩選注》.人民文學(xué)出版社,1998年8月版,第195頁
2、譯文內(nèi)容由朝陽山人提供
杜甫簡介
唐代·杜甫的簡介
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
...〔 ? 杜甫的詩(1134篇) 〕猜你喜歡
鷓鴣天 讀《柳如是別傳》
寒柳金明俱已休。哪堪回首舊風(fēng)流??v橫盲左凌云筆,寂寞人間白玉樓。
情脈脈,意悠悠??諔鸭覈沤癯睢:雾毟f前朝事,待唱新詞對晚秋。
鄭文之許惠烏髭方戲簡
墮甑功名久任緣,形骸老丑孰蚩妍。了知白發(fā)關(guān)吾事,敢學(xué)烏髭趁少年。
人謂黃金容可作,君藏鴻寶乃能鉛。一皤正博妻孥笑,許惠良方試與傳。
岳州臨江驛見亡友凌溪子題壁愴然興懷倚韻追悼 其二
鸚鵡才高失帝庭,人間窮達(dá)轉(zhuǎn)冥冥。久將塵土拋金紫,自慱聲華付汗青。
避地盟寒空卜筑,招魂歌就或來聽。笛聲莫愴山陽舍,琴操期聞中散靈。