邯鄲客舍歌譯文及注釋
譯文
我這個游客從長安來,策馬走上了邯鄲道。
令人傷心的是,在那叢臺之下,一旦長滿了叢生的蔓草。
客舍的大門向著漳水邊,垂楊下系著釣魚船。
邯鄲的姑娘晚上也賣酒,挑亮燈光對著客人大數(shù)錢。
已是月上中天,我喝得酩酊大醉,狂歌一曲就在酒壚上酣眠。
注釋
邯(hán)鄲(dān):戰(zhàn)國時趙國都城,在今河北省邯鄲市西南。唐時置邯鄲縣,即今邯鄲市。
叢臺:戰(zhàn)國時邯鄲的名觀之一。
沽(gū):賣。
酩(mǐng)酊(dǐng):形容大醉。
壚(lú):酒店里安放酒甕的土臺子。
參考資料:
1、楊佐義主編.全唐詩精品譯注匯典 (上):長春出版社,1994年01月:第876頁
2、章培恒,安平秋,馬樟根主編;謝楚發(fā)譯注.古代文史名著選譯叢書 高適岑參詩選譯 修訂版:鳳凰出版社,2011.05:第138-139頁
邯鄲客舍歌創(chuàng)作背景
《邯鄲客舍歌》是開元末詩人往游河朔時期所作。詩人途徑邯鄲,路宿客舍,觸景感懷,醉酒狂歌,于是寫下這首詩。
參考資料:
1、(唐)岑參.岑參集:三晉出版社,2008.10:第6頁
邯鄲客舍歌鑒賞
全詩采用五七言雜用的短古形式。前四句五言敘寫自己從長安來驅(qū)馬邯鄲道上的經(jīng)歷和叢臺訪古的見聞感受。純用簡筆敘事抒情,即使是叢臺懷古這樣一個可以寫一首長篇七古的題目,也只用“傷心叢臺下,一帶生蔓草”二語輕輕帶過。這一方面固然是由于題為“邯鄲客舍歌”,前四句主要是用來交代行程,引出“邯鄲客舍”,筆墨不宜在叢臺懷古上黏滯;另一方面也可能由于在此之前已寫過一篇《登古鄴城》的登臨懷古詩,此處再寫叢臺訪古,意蘊(yùn)、筆法均易重復(fù)。
后六句改用七言句式,押韻也由前四句之押去聲轉(zhuǎn)為平聲韻,顯示出所寫內(nèi)容、意蘊(yùn)的轉(zhuǎn)換。五、六句先寫客舍所在:門臨漳水,水邊垂柳掛絲,下系漁船。寥寥二語,信筆點(diǎn)染,風(fēng)光如畫。而這釣魚船所釣的魚又正是鄉(xiāng)間旅舍現(xiàn)成的下酒佳肴。從而自然過渡到下句的“沽酒”,銜接自然,有神無跡。
七、八句正面寫客舍主人——“邯鄲女兒”,卻不對她的容貌裝束風(fēng)姿作任何具體描繪,而是別出心裁地選取了一個“夸數(shù)錢”的鏡頭。這位年輕的女店主,一邊賣酒,一邊在面對客人挑亮燈盞,在燈下數(shù)著酒錢?!翱洹弊只蛑^是“大”的意思,恐非??浼纯湟?、夸示,“夸”字要和“對客”聯(lián)系起來品味。這位邯鄲女兒生長于客舍,見慣邯鄲道上來來往往的行人客商,有少女的天真無邪,卻無半點(diǎn)少女的羞怯,她對自己的經(jīng)營頗為自豪,竟面對著陌生的旅客在夸耀式地大聲數(shù)錢,展示自己的業(yè)績。“數(shù)錢”的字面也許跟“河間姹女工數(shù)錢”有些關(guān)系,但“對客挑燈夸數(shù)錢”這個細(xì)節(jié)絕對是來自親歷的生活體驗。這幅素描,將“邯鄲少女”的神情姿態(tài)、口吻性情描繪得生動、逼真而傳神,而且把中世紀(jì)路邊客舍之夜的氣氛也渲染得極富情趣,較之前兩句純寫客舍景物顯得更富生趣。
在這種氣氛熏染下,生性好奇而浪漫的詩人不禁為之心醉。于是而沽酒買醉,痛飲狂歌,喝到盡興時酩酊大醉,于一曲狂歌聲中頹然眠臥于酒壚邊。這時一輪明月,正掛中天。這兩句寫身為客子的詩人身心俱醉的快感,寫得情景交融,暢快淋漓,具有浪漫色彩。
叢臺荒蕪,表明歷史的無情,難免傷心;邯鄲姑娘的大方爽直,尚保存一點(diǎn)燕趙兒女的豪爽之氣,又留戀不已。這幾種復(fù)雜的感受,詩人一時難以融和,只好接著酒力去消解,于是就有“一曲狂歌壚上眠”的舉動,由此也就使這首詩帶有濃郁的浪漫色彩。詩的前后兩段,一寫邯鄲訪古,一寫客舍夜飲,一簡一繁,適成鮮明對照。
岑參簡介
唐代·岑參的簡介
岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
...〔 ? 岑參的詩(374篇) 〕猜你喜歡
善權(quán)即事十首 其三
雪著溪山澹復(fù)濃,行舟疑在玉壺中。云藏半嶺深難見,冰塞長川邈未通。
賴有僧房容假榻,未應(yīng)塵跡嘆飄蓬。勞生夢幻成何事,萬古閑愁一笑空。