菩薩蠻·飄蓬只逐驚飆轉(zhuǎn)譯文及注釋
譯文
人事如飄蓬,風(fēng)吹浪卷。多少繁華流過(guò),回眸處滿(mǎn)眼荒蕪。我策馬,遠(yuǎn)行。不敢再回首蒼茫夜色。天壽山暮色四合,最后一抹殘陽(yáng)的余暉斜灑在空寂的山林深處。
一把銹跡斑斑的銅鎖,鎖住了行宮大門(mén),也將舊時(shí)的熱鬧與繁華鎖在了時(shí)空深處。只有那些盤(pán)旋在宮殿上空的大雁和烏鴉,還像以前那樣不停地聒噪著,似乎還想在這深山日暮的斷瓦殘?jiān)铮覍さ脚f日的榮華記憶。
注釋
“飄蓬”:飄飛的蓬草。 比喻人事的飄泊無(wú)定。“驚飆”:狂風(fēng)。此句謂人事無(wú)定,在光陰中隨風(fēng)四散,漂泊不定。
“茂陵”:指明十三陵之憲宗朱見(jiàn)深的陵墓,在今北京昌平縣北天壽山。
“行殿”:行宮?;实鄢鲂性谕鈺r(shí)所居住之宮室。唐李昂《戚夫人楚舞歌》:“風(fēng)花菡萏落轅門(mén),云雨徘徊入行殿?!?/p>
“梵唄”:佛家語(yǔ)。謂作法事時(shí)的歌詠贊頌之聲。南朝梁慧皎《高僧傳-經(jīng)師論》:“原夫梵唄之起,亦肇自陳思?!标愃迹苤病A鹆Щ?,即琉璃燈,寺廟中點(diǎn)燃之玻璃制作的油燈。
“宮鴉”:棲息在宮苑中的烏鴉。
菩薩蠻·飄蓬只逐驚飆轉(zhuǎn)鑒賞
容若這一闋亦是過(guò)明皇陵的感懷之作。這樣的作品《飲水》詞中頗有幾首,《好事近》有“零落繁華如此。再向斷煙衰草,認(rèn)蘚碑題字”;《采桑子》有“行人莫話(huà)前朝事,風(fēng)雨諸陵,寂寞魚(yú)燈。天壽山頭冷月橫”等句,都是詩(shī)人過(guò)經(jīng)明十三陵時(shí),對(duì)前朝皇陵景象的描繪。這首再加吟詠,容若全以景語(yǔ)入詞,以詞境作畫(huà),以畫(huà)意入詞。將“行人過(guò)盡煙光遠(yuǎn)”的飄渺、“茂陵風(fēng)雨秋”的滄桑、“寂寥行殿鎖”的荒蕪和“山深日易斜”的感傷溶合在一起。故更婉曲有致,此詞猶如一副山水寫(xiě)意圖,畫(huà)意幽遠(yuǎn)。而其不勝今昔之感,興亡之嘆又清晰可見(jiàn)。
納蘭性德簡(jiǎn)介
唐代·納蘭性德的簡(jiǎn)介
納蘭性德(1655-1685),滿(mǎn)洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿(mǎn)漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(shī)(218篇) 〕猜你喜歡
宣州崔大夫閣老忽以近詩(shī)數(shù)十首見(jiàn)示吟諷之下…郡齋
謝玄暉歿吟聲寢,郡閣寥寥筆硯閑。無(wú)復(fù)新詩(shī)題壁上,
虛教遠(yuǎn)岫列窗間。忽驚歌雪今朝至,必恐文星昨夜還。
再喜宣城章句動(dòng),飛觴遙賀敬亭山。
點(diǎn)絳唇
雨過(guò)晴窗,參差花影和簾捲。袖羅寒淺。獨(dú)立閑庭晚。
新雁橫空,天寫(xiě)秋云怨。斜陽(yáng)岸。亂愁千點(diǎn)。落葉西風(fēng)滿(mǎn)。