贈道者譯文及注釋
譯文
她穿著一身潔白如雪的衣服,就好像一枝美麗的梅花般好看。這位曳著雪白衣裙的女子,正含情脈脈,帶著羞澀的微笑,姍姍來到我的夢中。
如果這位白衣女子來到越溪邊,置身于一群身穿紅色衣裙的越國美女中,那情景就好像一片紅色的蓮花中綻放了一朵亭亭玉立的白蓮。
注釋
贈道者:一作“贈送”。道者:道士。
麻衣如雪:語出《詩經(jīng)·曹風(fēng)·蜉蝣》,此處借用來描繪女子一身如雪的白衣。
越溪:春秋末年越國美女西施浣紗的地方。末兩句是詩人的想象。
贈道者鑒賞
此詩從題目“贈道者”可以看出,詩贈送的對象是個道士,從詩的內(nèi)容看,這是個女道士。此詩題目一作“贈送”。如果是后一個題目,那么,他寫贈的對象就不一定是個女道士。但無論用哪一個題目,都不難看出,詩人所要著意描繪的是一個漂亮的白衣女子,并且對她的美色是頗為傾倒的。
首句中的“麻衣如雪”,出于《國風(fēng)·曹風(fēng)·蜉蝣》,這里借用來描畫女子所穿的一身雪白的衣裳。在形容了女子的衣著以后,詩人又以高雅素潔的白梅來比擬女子的體態(tài)、風(fēng)韻。次句中的“微妝”,是“凝妝”、“濃妝”的反義詞,與常用的“素妝”、“淡妝”意義相近?!靶ρ凇睂懪幽菐в行邼奈⑿?。這女子是如此動人,她曳著雪白的衣裙,含情脈脈地微笑著,正姍姍來到詩人的夢境。
從甜蜜的夢境中醒來,詩人不禁浮想聯(lián)翩,以致在他眼前呈現(xiàn)出了一個富有詩意的美麗境界:他仿佛看到這一女子來到越國的一條溪水邊,走進(jìn)一群穿著紅色衣裳的浣紗女子中間;那風(fēng)姿,那神韻,是這般炫人眼目,就像是開放在一片紅色荷花中的一朵亭亭玉立的白蓮。這兩句,以“若”字領(lǐng)起,說明這是詩人的假想之詞。首兩句說的是女子的神,此兩句則是說女子的形,然而在寫法上卻不似前兩句作直接的描繪,而以烘托之法讓人去想象和思索。當(dāng)女子置身于漂亮的越女中間時(shí),她便像是紅蓮池中開放的一朵玉潔冰清的白蓮;她的婀娜嬌美,自然不言而喻了。
在表現(xiàn)手法上,此詩主要采用了擬物的手法。一處用“一枝梅”,一處用“白蓮”,后者尤其給人以深刻的印象。當(dāng)然,以蓮花比美人,并不是武元衡的獨(dú)創(chuàng)。稍晚于武元衡的白居易也曾以蓮花比女子,如“姑山半峰看,瑤水一枝蓮(《玉真張觀主下小女冠阿容》)。但比較地說,白居易只是運(yùn)用了擬物一種手法,以形象顯出單純的美;武元衡在擬物時(shí),兼用了烘托的手法,讓詩中女子在一群越女的映襯下亮相,然后再過渡到蓮花的比擬上,更有一種優(yōu)美的意境和特殊的藝術(shù)效果。不過,全詩的情調(diào)只是在吐露對白衣少女美貌的神往之情,詩旨便不可取了。
武元衡簡介
唐代·武元衡的簡介
武元衡(758―815),唐代詩人、政治家,字伯蒼。緱氏(今河南偃師東南)人。武則天曾侄孫。建中四年,登進(jìn)士第,累辟使府,至監(jiān)察御史,后改華原縣令。德宗知其才,召授比部員外郎。歲內(nèi),三遷至右司郎中,尋擢御史中丞。順宗立,罷為右庶子。憲宗即位,復(fù)前官,進(jìn)戶部侍郎。元和二年,拜門下侍郎平章事,尋出為劍南節(jié)度使。元和八年,征還秉政,早朝被平盧節(jié)度使李師道遣刺客刺死。贈司徒,謚忠愍。《臨淮集》十卷,今編詩二卷。
...〔 ? 武元衡的詩(200篇) 〕