喻夫阻客譯文及注釋
譯文
南方的管樂(lè),北方的燕歌發(fā)出的聲音都震動(dòng)了廳上的畫梁雕棟了。夜深了,舞女們又換取新的舞衣,開始下一場(chǎng)演出了。
漢代的名相公孫宏廣開門庭,招納四方賓客。因?yàn)樗肋@種榮華富貴不是能長(zhǎng)久的。
注釋
喻:開導(dǎo)。
楚竹:楚地的音樂(lè)。竹,指管樂(lè),這里泛指音樂(lè)。燕歌:北方燕地的歌曲。
更闌:夜深。又作“春蘭”一詞,意指舞女。
公孫:即指公孫弘,漢武帝時(shí)期的丞相,他在位時(shí),知道一個(gè)人的富貴的長(zhǎng)久與他的名聲相關(guān)。于是公孫宏開東閣招待賓客,廣納人材,因?yàn)樗闹t恭,四方人士都傳頌他賢相的美名。也正因?yàn)樗暮妹?,所以很少受到別人的攻擊,最后終于丞相之位上,得到善終。而他后面的幾任丞相都性格乖戾,得高位后與旁人疏遠(yuǎn),最終獲罪,也無(wú)人給他們求請(qǐng),下場(chǎng)十分凄涼。閣:又作“館”。嘉客:指貴賓。
云:又作“榮”。
參考資料:
1、黃漢清.女詩(shī)人詩(shī)選[M].廣西:廣西人民出版社,1986:158
2、王傳臚.話說(shuō)全唐詩(shī)[J].四川大學(xué)學(xué)報(bào),2000,24(8)
喻夫阻客創(chuàng)作背景
王韞秀的丈夫元載在當(dāng)上宰相之后,漸漸的荒廢政事,開始沉溺于酒色當(dāng)中。其中元載建蕓輝堂,蓄養(yǎng)大批歌女舞伎,縱情其中。王韞秀看到這種狀況非常擔(dān)心,于是寫詩(shī)以公孫宏為例提醒自己的丈夫,希望他學(xué)習(xí)公孫宏善終,不要步公孫宏后任的后塵。
參考資料:
1、陸晶清.唐代女詩(shī)人[M].神州國(guó)光出版社,1931:85
喻夫阻客鑒賞
這首詩(shī)中王韞秀用典貼切,展現(xiàn)了自己才女的史學(xué)功底,歷來(lái)為后代文人贊賞。其中“知道浮云不久長(zhǎng)”因?yàn)樘N(yùn)含著哲理性被譽(yù)為名句。
開頭一句“楚竹燕歌動(dòng)畫梁”,楚竹和燕歌,分別指代南北方的音樂(lè),由此可見元載網(wǎng)羅了全國(guó)各地的佳麗。家中的美女之多,不言而喻。其中動(dòng)一字,可見聲音之大,絕非一個(gè)兩個(gè)歌女在歌唱。畫梁應(yīng)該是指元載專門修建的蕓輝堂,有金屋藏嬌之意?!案@重?fù)Q舞衣裳”點(diǎn)明是在夜深時(shí),元載還在觀賞歌舞,早就沉醉于酒色之中,政務(wù)已經(jīng)被他拋在腦后了。
接下來(lái)王韞秀筆鋒一轉(zhuǎn),從現(xiàn)實(shí)中來(lái)到歷史中。“公孫開閣招嘉客”一句中“公孫開閣”這個(gè)典故用的貼切自然,公孫宏,元朔中為丞相,封平津侯。為了收羅人才,就起客館,開東閣以迎賢人,士人也因此而認(rèn)為他是賢相。享年八十,死于丞相位。而他之后的幾任丞相,由于作事乖戾,故多遭刑戮。王韞秀是想用這個(gè)典故告訴丈夫,富貴要想像公孫宏一樣長(zhǎng)久,要廣納人才,交友四方。“知道浮云不久長(zhǎng)”這句是在前三句上得出的結(jié)果,結(jié)論更直白的來(lái)勸告元載,富貴如浮云一般,不可能長(zhǎng)久,要早做打算,居安思危。
整首詩(shī)不僅體現(xiàn)了王韞秀的才女氣質(zhì),更顯示了她敏銳的政治觀察力和洞悉人心的哲學(xué)思想,在表達(dá)上相對(duì)委婉,后世文人皆贊揚(yáng)王韞秀能力在其丈夫元載之上。
王韞秀簡(jiǎn)介
唐代·王韞秀的簡(jiǎn)介
王韞秀(730-777):唐代名媛、詩(shī)人,祖籍祁縣,后移居華州鄭縣(今陜西華縣)。王忠嗣之女,宰相元載之妻。
...〔 ? 王韞秀的詩(shī)(4篇) 〕猜你喜歡
哭從兄弟鐵峰八首 其二
夜閑歷記對(duì)床言,不信云亡若尚存。蘭蕙舊時(shí)環(huán)堵室,棠梨明日殯宮門。
浮生已了真成了,窀穸無(wú)聞不用聞。諸弟想應(yīng)能干蠱,莫將遺事擾英魂。
題無(wú)錫楊氏壺中九老圖為蔭北少樞作
竹林花萼盡英耆,入洛行窩又一時(shí)。各有聲名傳日下,相看杖履趁春期。
老人南極占星聚,雅集西園入畫宜。鄉(xiāng)望家禎成國(guó)故,從來(lái)此會(huì)獨(dú)標(biāo)奇。