原文
古之善斗者,必先探敵情而后圖之。凡師老糧絕,百姓愁怨,軍令不習,器械不修,計不先設,外救不至,將吏刻剝,賞罰輕懈,營伍失次,戰(zhàn)勝而驕,可以攻之。若用賢授能,糧食羨余,甲兵堅利,四鄰和睦,大國應援,敵有此者,引而計之。譯文及注釋
古代善于用兵的將領,一定會首先打探敵人的情況然后再采取相應的對策。凡是敵人處于下列情況:軍隊長期征戰(zhàn)失去銳氣,糧食供應不上;百姓對戰(zhàn)爭怨聲不斷;士兵不熟悉軍中的各項法令;武器裝備不充足;行動作戰(zhàn)沒有任何計劃可言;戰(zhàn)時孤立無援;將、官對部下刻薄無度又暴斂資財;賞罰不清,士兵懈怠;陣營混亂,沒有秩序;偶爾取得一點成績就驕傲自大,這時就可以向敵人發(fā)起進攻。凡是敵處于下列情況:能選派賢良之士輔助將帥,糧餉充足有余,百姓生活安定,鎧甲、兵器銳利精良,能與周邊國家保持和睦友善的關系,又有大國作后盾,這時,就應設法避開敵人,不可輕舉妄動。參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/13/0915/19/1003261_314658076.shtml