1.譯作不是一面鏡子,也不是原作的復(fù)制品,不可能把原作所反映的內(nèi)涵和外延一板一眼地反射過(guò)來(lái)。
2.在當(dāng)前的法學(xué)翻譯與研究領(lǐng)域,存在著一種譯者高度贊揚(yáng)所譯作品并在其影響下進(jìn)行研究的進(jìn)路,這是一種值得警惕的法學(xué)翻譯與研究方法。
傳承國(guó)學(xué)經(jīng)典 弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化
導(dǎo)航: 古籍 詩(shī)人 名句 詩(shī)文 字典 詞典 成語(yǔ) 英文單詞 作文
? 2024 Qzzn.cn | 粵ICP備17067472號(hào)