1.這個的奇妙素材,含英咀華,所過皆化;再采取西洋文學(xué)技巧及電影手法予以捏合,乃。
2.宋淇先生言談舉止常常帶點矜持的關(guān)切和客氣的隔閡另加孤傲的羅默契,林文月有一回在香港富麗酒店門口送別宋先生,她說她看著宋先生的背影不禁想哭。宋淇這樣的器宇是六分往昔故園的教養(yǎng)四分西洋文化的陶鑄。
3.近世以降,中國文明飽受摧殘,很重要的一點就是知識分子數(shù)典忘祖,投身于西洋文化懷抱,入主出奴,“言必稱希臘”,喪失了學(xué)術(shù)上的自主性。
4.在季羨林看來,反對白話文、主編《學(xué)衡》的吳宓教授是西洋文學(xué)系最有學(xué)問的,且“古貌古心,待人誠懇”。
5.上課一排全睡,考試全都不會,成績?nèi)紓€位,抽煙喝酒都會,打飯從不排隊,逃課成群結(jié)隊,短信發(fā)的欠費,上街花錢干脆,洋文個不會,氣得爸媽真嘿!
6.特別是金庸靈活運用還珠小說中的奇妙素材,含英咀華,所過皆化;再采取西洋文學(xué)技巧及電影手法予以捏合,乃使武俠小說脫胎換骨,煥發(fā)新姿,普遍獲得世人肯定與重視。
7.的奇妙素材,含英咀華,所過皆化;再采取西洋文學(xué)技巧及電影手法予以捏合,乃。
※ "洋文"造句求知網(wǎng)漢語詞典查詞提供。