《西塞山懷古》翻譯及注釋
王濬樓船下益州,金陵王氣黯然收。
譯文:王濬的戰(zhàn)船從益州出發(fā),東吳的王氣便黯然消逝。
千尋鐵鎖沉江底,一片降幡出石頭。
譯文:千丈長的鐵鏈沉入江底,一片降旗掛在石頭城頭。
注釋:王濬:晉益州刺史。一作“西晉”。益州:晉時郡治在今成都。晉武帝謀伐吳,派王濬造大船,出巴蜀,船上以木為城,起樓,每船可容二千余人。金陵:今南京,當(dāng)時是吳國的都城。王氣:帝王之氣。黯然:一作“漠然”。
人世幾回傷往事,山形依舊枕寒流。
譯文:人生中多少次傷懷往事,山形依然不變靠著寒流。
注釋:千尋鐵鎖沉江底:東吳末帝孫皓命人在江中軒鐵錐,又用大鐵索橫于江面,攔截晉船,終失敗。尋:長度單位。一片降幡出石頭:王濬率船隊(duì)從武昌順流而下,直到金陵,攻破石頭城,吳主孫皓到營門投降。
今逢四海為家日,故壘蕭蕭蘆荻秋。
譯文:從今以后天下歸為一同,蘆荻在舊壘上蕭蕭飄搖。
注釋:人世幾回傷往事:一作“荒苑至今生茂草”。枕寒流:一作“枕江流”。
劉禹錫簡介
唐代·劉禹錫的簡介
劉禹錫(772-842),字夢得,漢族,中國唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,唐朝文學(xué)家,哲學(xué)家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團(tuán)的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學(xué)相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。
...〔 ? 劉禹錫的詩(654篇) 〕