中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《項(xiàng)脊軒志》翻譯及注釋

      明代歸有光

        項(xiàng)脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視,無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時(shí)欄楯,亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭堦寂寂,小鳥時(shí)來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動(dòng),珊珊可愛。(堦寂寂一作:階寂寂)

      注釋:  項(xiàng)脊軒:歸有光家的一間小屋。軒:小的房室。舊:舊日的,原來的。方丈:一丈見方。塵泥滲漉:(屋頂墻頭上的)泥土漏下。滲,透過。漉,漏下。滲漉:從小孔慢慢漏下。雨澤下注:雨水往下傾瀉。下,往下。雨澤:雨水。案:幾案,桌子。顧視:環(huán)看四周。顧,環(huán)視也。(許慎《說文解字》)不能得日:得日,照到陽光。日過午已昏:昏,光線不明。為修葺。修葺:修繕修理,修補(bǔ)。辟:開。垣墻周庭:庭院四周砌上圍墻。垣,在這里名詞作動(dòng)詞,指砌矮墻。垣墻:砌上圍墻。周庭,(于)庭子周圍。當(dāng):擋住洞然:明亮的樣子。欄楯:欄桿??v的叫欄,橫的叫楯。增勝:增添了光彩。勝:美景。偃仰:偃,伏下。仰,仰起。偃仰,安居。嘯歌:長嘯或吟唱。這里指吟詠詩文,顯示豪放自若。嘯,口里發(fā)出長而清越的聲音。冥然兀坐:靜靜地獨(dú)自端坐著。兀坐,端坐。萬籟有聲:自然界的一切聲音都能聽到。萬籟,指自然界的一切聲響?;[,孔穴里發(fā)出的聲音,也指一般的聲響。三五之夜:農(nóng)歷每月十五的夜晚。珊珊:衣裾玉佩的聲音,通”姍”,引申為美好的樣子。

        然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北為一。迨諸父異爨,內(nèi)外多置小門,墻往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗,嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:”某所,而母立于茲?!眿炗衷唬骸比赕⒃谖釕?,呱呱而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應(yīng)答?!闭Z未畢,余泣,嫗亦泣。余自束發(fā),讀書軒中,一日,大母過余曰:”吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:”吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當(dāng)用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號(hào)不自禁。

      注釋:  迨諸父異爨:等到伯叔們分了家。迨,及,等到。諸父,伯父叔父的統(tǒng)稱。異爨,分灶做飯,意思是分了家。往往:指到處,處處。而:修飾關(guān)系連詞。是:這(樣)。東犬西吠:東邊的狗對(duì)著西邊叫。意思是分家后,狗把原住同一庭院的人當(dāng)作陌生人。逾庖而宴:越過廚房而去吃飯。庖,廚房已:已而,隨后不久。凡再變矣:凡,總共。再,兩次。相為應(yīng)答:一一回答。相:偏義復(fù)詞,指她(先母)。束發(fā):古代男孩成年時(shí)束發(fā)為髻,歲前指兒童時(shí)代。竟日:一天到晚。竟,從頭到尾。闔:通‘合’。合上。瞻顧遺跡:回憶舊日事物。瞻:向前看。顧:向后看。瞻顧:泛指看,有瞻仰回憶的意思。

        軒東,故嘗為廚,人往,從軒前過。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。

      注釋:  扃牖:關(guān)著窗戶。扃,(從內(nèi))關(guān)閉。牖,窗戶。殆:恐怕,大概,表示揣測(cè)的語氣。

        項(xiàng)脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺(tái);劉玄德與曹操爭(zhēng)天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚(yáng)眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”(人教版《中國古代詩歌散文欣賞》中無此段文字;滬教版無此段。)

      注釋:方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚(yáng)眉瞬目,謂有奇景。

        余既為此志,后五年,吾妻來歸,時(shí)至軒中,從余問古事,或憑幾學(xué)書。吾妻歸寧,述諸小妹語曰:”聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無聊,乃使人復(fù)葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。

      注釋:”

        庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

      注釋:  來歸:嫁到我家來。歸,古代女子出嫁。憑幾學(xué)書:伏在幾案上學(xué)寫字。幾,小或矮的桌子。書:寫字。歸寧:出嫁的女兒回娘家省親。制:指建造的格式和樣子。

      歸有光簡(jiǎn)介

      唐代·歸有光的簡(jiǎn)介

      歸有光

      歸有光(1506~1571)明代官員、散文家。字熙甫,又字開甫,別號(hào)震川,又號(hào)項(xiàng)脊生,漢族,江蘇昆山人。嘉靖十九年舉人。會(huì)試落第八次,徙居嘉定安亭江上,讀書談道,學(xué)徒眾多,60歲方成進(jìn)士,歷長興知縣、順德通判、南京太仆寺丞,留掌內(nèi)閣制敕房,與修《世宗實(shí)錄》,卒于南京。歸有光與唐順之、王慎中兩人均崇尚內(nèi)容翔實(shí)、文字樸實(shí)的唐宋古文,并稱為嘉靖三大家。由于歸有光在散文創(chuàng)作方面的極深造詣,在當(dāng)時(shí)被稱為“今之歐陽修”,后人稱贊其散文為“明文第一”,著有《震川集》、《三吳水利錄》等。

      ...〔 ? 歸有光的詩(125篇)