《滿江紅·餞鄭衡州厚卿席上再賦》翻譯及注釋
稼軒居士花下與鄭使君惜別醉賦,侍者飛卿奉命書。
注釋:鄭使君:始末不詳。查淳熙七年后至稼軒卒前,衡州守之鄭姓者僅有鄭如崈一人,為繼劉清之之后任者。衡州:在今湖南省,以衡山而得名。
莫折荼蘼,且留取、一分春色。還記得青梅如豆,共伊同摘。少日對花渾醉夢,而今醒眼看風(fēng)月。恨牡丹笑我倚東風(fēng),頭如雪。
譯文:不要去折荼蘼花,權(quán)且留住一分春色。還記得青梅如豆的時節(jié),和你一起采摘。當(dāng)時對著花的情景像在夢中。而今天醒著看風(fēng)月,只恨牡丹花笑我頭發(fā)已經(jīng)白如雪。
注釋:荼蘼:又名酴醾,夏日開花,花冠為重瓣,帶黃白色,香氣不足,但甚美麗,唐宋詩詞多用之。青梅:青的梅子。少日:當(dāng)時。
榆莢陣,菖蒲葉。時節(jié)換,繁華歇。算怎禁風(fēng)雨,怎禁鵜鴂!老冉冉兮花共柳,是棲棲者蜂和蝶。也不因春去有閑愁,因離別。
譯文:榆莢樹林,菖蒲的葉子。隨著時間的變換,繁華又凋零。怎么能經(jīng)得住風(fēng)雨,怎么能禁得住杜鵑的啼鳴?;ê土鴺涠家呀?jīng)老了,蜜蜂和蝴蝶還忙忙碌碌。也不是因為春天逝去了而有閑愁,而是因為離別。
注釋:榆莢:榆樹葉前所生之莢,色白成串,有如小錢,通稱榆錢。菖蒲:水生植物,多年生草本,有香氣。相傳菖蒲不易開花,開則以為吉祥。鵜鴂:這里指杜鵑。據(jù)說這種鳥鳴時,正是百花凋零時節(jié)。是:如此,這般。棲棲:忙碌貌。
辛棄疾簡介
唐代·辛棄疾的簡介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
...〔 ? 辛棄疾的詩(792篇) 〕