《三棒鼓聲頻·題淵明醉歸圖》翻譯及注釋
先生醉也,童子扶者。
譯文:先生我喝得醉了,仆童好好地?cái)v扶著。
注釋:三棒鼓聲頻:元代時(shí)令小調(diào),所屬官調(diào)不明,元散曲中僅曹德有出一曲。曲調(diào)弄三疊,構(gòu)成急促的三棒鼓聲。先生:指陶淵明。
有詩(shī)便寫(xiě),無(wú)酒重賒。
譯文:有詩(shī)馬上就寫(xiě),沒(méi)有酒喝就再去賒。
山聲野調(diào)欲唱些,俗事休說(shuō)。
譯文:山聲小調(diào)想要唱一些、那些俗事咱不說(shuō),
問(wèn)青天借得松間月,陪伴今夜。
譯文:且向青天借一些松間的明月,陪伴俺度過(guò)今夜。
長(zhǎng)安此時(shí)春夢(mèng)熱,多少豪杰。
譯文:長(zhǎng)安城里這時(shí)候春夢(mèng)非常熱。多少英雄豪杰,
注釋:長(zhǎng)安:指京城。春夢(mèng)熱:借用“黃粱一夢(mèng)”典故,意謂京城里在朝百官此刻正做耆飛黃騰達(dá)的美夢(mèng)。
明朝鏡中頭似雪,烏帽難遮。
譯文:一天過(guò)后明天早晨的明鏡中就白發(fā)如雪,那么點(diǎn)幾的烏紗帽實(shí)在難遮。
注釋:烏帽:指官帽。
星般大縣兒難棄舍,晚入廬山社。
譯文:多少可憐的人,星星大個(gè)縣官也不能舍,晚年則才想著要出家入什么白蓮社、等到你加入白蓮社,
注釋:廬山社:慧遠(yuǎn)法師在廬山東林寺創(chuàng)建佛門(mén)白蓮社。
比及眉未攢,腰曾折,遲了也,去官陶靖節(jié)。
譯文:腰也經(jīng)過(guò)多少次地向人折,一切都已經(jīng)晚了遲了許多??纯?,那才是拋棄烏紗帽的陶靖節(jié)。
曹德簡(jiǎn)介
唐代·曹德的簡(jiǎn)介
曹德,字明善,衢州(今浙江衢縣)人。曾任衢州路吏,山東憲吏。后至元五年(一三三九)曹德在都下作〔清江引〕(又名〔岷江錄〕)二曲譏諷權(quán)貴伯顏擅自專權(quán),殺害剡王徹徹篤,鍛煉諸獄,延及無(wú)辜。大書(shū)揭于五門(mén)之上,因此名聲大噪。
...〔 ? 曹德的詩(shī)(6篇) 〕