《烏夜啼·春思》翻譯及注釋
樓上縈簾弱絮,墻頭礙月低花。年年春事關(guān)心事,腸斷欲棲鴉。
譯文:閨樓上柳絮飛縈繞竹簾,院墻頭花兒低擋住月光。每一年逢春時愁涌心頭,凝望那欲棲鴉令人斷腸。
注釋:烏夜啼:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名“圣無憂”等,平韻四十七字。與“相見歡”之別名“烏夜啼”不同。一作“錦堂春”??M簾弱絮:回旋牽纏在簾上的飛絮。弱絮,零落的柳絮。礙月低花:指墻頭上矮矮的花叢遮擋住月亮。低,覆蓋,遮擋。春事:這里指男女歡愛。關(guān):牽涉,涉及。心事:心情,情懷。腸斷:形容悲痛之極。欲:時間副詞,表動作正在進行。棲鴉:想要棲息的烏鴉。
舞鏡鸞衾翠減,啼珠鳳蠟紅斜。重門不鎖相思夢,隨意繞天涯。
譯文:妝鏡照鸞被上翠色褪減,風燭燃蠟淚垂紅影斜斜。重重門鎖不住相思魂夢,隨心意任自由繞遍天涯。
注釋:舞鏡鸞衾:指被子面上繪有鸞鳥照妝鏡的圖案。舞鏡,鸞鏡。鴛衾,繡著鴛鴦鳥圖案的被子。翠減:翠色已經(jīng)褪去。啼珠鳳蠟:指鳳形的蠟燭流著蠟油的珠滴。啼珠,原指水點,這里指蠟燭滴下來的蠟珠,因狀似流淚,所以有“啼珠”之稱。重門:指屋內(nèi)的門。鎖:封閉,幽閉。隨意:一任,任憑。天涯:天的邊際,指極遠的地方。
趙令畤簡介
唐代·趙令畤的簡介
趙令畤(1061~1134)初字景貺,蘇軾為之改字德麟,自號聊復(fù)翁。太祖次子燕王德昭﹝趙德昭﹞玄孫。元祐中簽書潁州公事,時蘇軾為知州,薦其才于朝。后坐元祐黨籍,被廢十年。紹興初,襲封安定郡王,遷寧遠軍承宣使。四年卒,贈開府儀同三司。著有《侯鯖錄》八卷,趙萬里為輯《聊復(fù)集》詞一卷。
...〔 ? 趙令畤的詩(22篇) 〕