中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《送歐陽推官赴華州監(jiān)酒》翻譯及注釋

      宋代蘇軾

      我觀文忠公,四子皆超越。

      譯文:我看歐陽修,他一個(gè)人就超越了司馬相如﹑王褒﹑揚(yáng)雄和陳子昂。

      注釋:文忠公:指的是北宋文壇領(lǐng)袖歐陽修,文忠是他的謚號(hào)。四子:指的是蜀中著名文學(xué)家司馬相如﹑王褒﹑揚(yáng)雄﹑陳子昂。

      仲也珠徑寸,照夜光如月。

      譯文:仲也珠徑長一寸,光耀黑夜中如皎潔月光。

      好詩真脫兔,下筆先落鶻。

      譯文:好詩如同脫逃之兔,下筆之前如同將落之鶻。

      知音如周郎,議論亦英發(fā)。

      譯文:尋一知音如周郎,言論談吐意氣風(fēng)發(fā)。

      注釋:周郎:指的是三國東吳都督周瑜,周郎是美稱。

      文章乃余事,學(xué)道探玄窟。

      譯文:著文是自己之事,學(xué)習(xí)道行如探尋玄妙至極的窟洞。

      死為長白主,名字書絳闕。

      譯文:死為長白山主,有樓名為書絳。

      (熙寧之末,仲純父見仆于京城之東,曰:“吾夢道士持告身授吾曰:上帝命汝為長白山主,此何祥也?”明年,仲純父沒。)

      譯文:(熙寧末年,仲純之父在京城東面會(huì)見我,說:“我夢到道士拿著委任官職的文憑對(duì)我說,上天任命我為長白山主,這是什么征兆?”第二年,仲純之父亡。)

      傷心清潁尾,已伴白鷗沒。

      譯文:傷心望見潁河,已經(jīng)伴隨著白鷗遠(yuǎn)去。

      喜見三少年,俱有千里骨。

      譯文:欣喜之余遇三少年,都是難得的賢才。

      注釋:千里骨:出自典故:燕昭王以千金買千里骨馬。

      千里不難到,莫遣歷塊蹶。

      譯文:再遠(yuǎn)的地方也不難到達(dá),也不要把這些不羈之才遣回。

      注釋:歷塊蹶:引申指不羈之才。

      臨分出苦語,愿子書之笏。

      譯文:臨別時(shí)再三相告,但愿你以笏記下。

      蘇軾簡介

      唐代·蘇軾的簡介

      蘇軾

      蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

      ...〔 ? 蘇軾的詩(2851篇)