《秦箏歌送外甥蕭正歸京》翻譯及注釋
汝不聞秦箏聲最苦,五色纏弦十三柱。
譯文:你沒聽說秦箏聲音最苦,五色琴弦纏著十三琴柱。
注釋:秦箏:古秦地(今陜西一帶)產(chǎn)的一種弦樂器。箏,一種弦樂器。五色:涂成五色。纏弦:將弦纏在箏上。十三柱:十三根纏弦的支柱。
怨調(diào)慢聲如欲語,一曲未終日移午。
譯文:曲調(diào)幽怨緩慢如泣如訴,一曲尚未彈完天已近午。
注釋:如欲語:好似向人傾訴。
紅亭水木不知暑,忽彈黃鐘和白纻。
譯文:紅亭池水樹木不覺暑氣,秦箏忽又彈起黃鐘白纻。
注釋:不知暑:不覺有暑天的炎氣。
清風(fēng)颯來云不去,聞之酒醒淚如雨。
譯文:清風(fēng)颯颯云彩停留不動(dòng),客人醒過酒來淚下如雨。
注釋:云不去:云彩為秦箏聲吸引而不愿離去。
汝歸秦兮彈秦聲,秦聲悲兮聊送汝。
譯文:你歸秦地為你彈奏秦聲,秦聲悲哀啊,送你上路。
注釋:秦:指地處秦地的長(zhǎng)安。聊:聊以,姑且。汝:你。
岑參簡(jiǎn)介
唐代·岑參的簡(jiǎn)介
岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時(shí)功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時(shí),為其幕府判官。代宗時(shí),曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
...〔 ? 岑參的詩(374篇) 〕