《沈下賢》翻譯及注釋
斯人清唱何人和,草徑苔蕪不可尋。
譯文:沈下賢所唱的詩,誰能夠和得上?他舊居已是雜草滿路青苔遍地形跡難尋了。
注釋:斯人:這人,指沈下賢。清唱:指作詩。和:指和詩。草徑:雜草叢生的小路。苔蕪:青苔遍地。不可尋:找不到,指沈下賢舊居遺跡。
一夕小敷山下夢,水如環(huán)佩月如襟。
譯文:我在他家鄉(xiāng)小敷山下一夜的夢境里,聽到溪水如佩環(huán)琤琮,看到月光如同他襟懷高潔。
注釋:小敷山:又叫福山,在湖州烏程縣西南二十里,是沈下賢舊居所在地。水如環(huán)佩:形容小敷山下河水之聲如同婦女所飾環(huán)佩一樣琤琮作響。月如襟:指月光清明如同沈下賢的襟懷一樣高潔。
杜牧簡介
唐代·杜牧的簡介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 ? 杜牧的詩(438篇) 〕