《結客少年場行》翻譯及注釋
韓魏多奇節(jié),倜儻遺聲利。
譯文:韓魏多有輕生重義、為知己者死的游俠,灑脫不拘留下名利。
注釋:聲利:名利。
共矜然諾心,各負縱橫志。
譯文:少年游俠者重然諾、好結交,各負凌云之志。
結交一言重,相期千里至。
譯文:然而一言九鼎,一旦結交,即千里相會。
綠沉明月弦,金絡浮云轡。
譯文:綠帶纏繞在如月的弓弦上,金絲絳絡住如云的馬轡頭。
注釋:綠沉:濃綠色。
吹簫入吳市,擊筑游燕肆。
譯文:伍子胥過著流亡乞食的生活,高漸離為欲前去刺殺秦王的荊軻擊筑送行。
注釋:吹簫入吳市:過著流亡乞食的生活。伍子胥為報父兄之仇,從楚國逃到吳國,曾在吳國吹簫乞食。擊筑游燕肆:荊軻欲前去刺殺秦王,其友高漸離在易水擊筑為他送行。
尋源博望侯,結客遠相求。
譯文:張騫出使西域,窮河源,游俠兒亦如博望侯懷抱赴邊立功之志。
注釋:尋緣博望:指漢代的張騫,漢武帝命其窮黃河之源,因出使西域。
少年懷一顧,長驅背隴頭。
譯文:只要君王一垂顧,肝腦涂地、流血野草也在所不辭,都會義無反顧地奔赴戰(zhàn)場。
注釋:隴頭:隴山,六盤山南段的別稱。
焰焰戈霜動,耿耿劍虹浮。
譯文:刀光劍影映照著游俠兒矯健的身影,強弓勁弩盡顯少年俠士的身手。
天山冬夏雪,交河南北流。
譯文:天山無論是冬日夏日都會飛雪,交河南北向流淌著。
云起龍沙暗,木落雁門秋。
譯文:云從漠北邊塞升起,雁門關的秋日草木早已凋零。
注釋:龍沙:河北喜峰口外盧龍山后的大漠,后泛指漠北邊塞之地。雁門:長城上重要的關隘雁門關,在山西代縣北部。
輕生殉知己,非是為身謀。
譯文:游俠為知己者死,不是為自己謀名利。
虞世南簡介
唐代·虞世南的簡介
永興縣文懿子虞世南,字伯施,漢族,余姚(慈溪市觀海衛(wèi)鎮(zhèn)鳴鶴場)人。初唐著名書法家、文學家,政治家。隋煬帝時官起居舍人,唐時歷任秘書監(jiān)、弘文館學士等。唐太宗稱他德行、忠直、博學、文詞、書翰為五絕(“世南一人,有出世之才,遂兼五絕。一曰忠讜,二曰友悌,三曰博文,四曰詞藻,五曰書翰?!痹性娢募?0卷,但早已散失不全。民國時期,張壽鏞輯成 《虞秘監(jiān)集》 4卷,收入 《四明叢書》。
...〔 ? 虞世南的詩(36篇) 〕