《歸田賦》翻譯及注釋
游都邑以永久,無明略以佐時。徒臨川以羨魚,俟河清乎未期。感蔡子之慷慨,從唐生以決疑。諒天道之微昧,追漁父以同嬉。超埃塵以遐逝,與世事乎長辭。
譯文: 在京都作官時間已長久,沒有高明的謀略去輔佐君王。只在河旁稱贊魚肥味美,要等到黃河水清還不知是哪年。想到蔡澤的壯志不能如愿,要找唐舉去相面來解決疑題。知道天道是微妙不可捉摸,要跟隨漁夫去同樂于山川。丟開那污濁的社會遠遠離去,與世間的雜務(wù)長期分離。
注釋: 都邑:指東漢京都洛陽。永:長。久:滯。言久滯留于京都。明略:明智的謀略。這句意思說自己無明略以匡佐君主。徒臨川以羨魚:用詞典表明自己空有佐時的愿望。徒:空,徒然。羨:愿。俟:等待。河清:黃河水清,古人認為這是政治清明的標志。蔡子:指戰(zhàn)國時燕人蔡澤??犊簤咽坎坏弥居谛?。唐生:即唐舉,戰(zhàn)國時梁人。決疑:請人看相以絕對前途命運的疑惑。蔡澤游學(xué)諸侯,未發(fā)跡時,曾請?zhí)婆e看相,后入秦,代范睢為秦相。諒:確實。微昧:幽隱。嬉:樂。此句表明自己將于漁父通于川澤。超塵埃:即游于塵埃之外。塵埃,比喻紛濁的事務(wù)。遐逝:遠去。長辭:永別。由于政治昏亂,世路艱難,自己與時代不合,產(chǎn)生了歸田隱居的念頭。
于是仲春令月,時和氣清;原隰郁茂,百草滋榮。王雎鼓翼,鸧鹒哀鳴;交頸頡頏,關(guān)關(guān)嚶嚶。于焉逍遙,聊以娛情。
譯文: 正是仲春二月,氣候溫和,天氣晴朗。高原與低地,樹木枝葉茂密,雜草滋長。魚鷹在水面張翼低飛,黃鶯在枝頭婉轉(zhuǎn)歌唱。河面鴛鴦交頸,空中群鳥飛翔。鳴聲吱喳,美妙動聽。逍遙在這原野的春光之中,令我心情歡暢。
注釋: 仲春令月:春季的第二個月,即農(nóng)歷二月。令月:美好的月份。原:寬闊平坦之地。隰:低濕之地。郁茂:草木繁盛。王雎:鳥名。即雎鳩。鸧鹒:鳥名。即黃鸝。頡頏:鳥飛上下貌。于焉:于是乎。逍遙:安閑自得。
爾乃龍吟方澤,虎嘯山丘。仰飛纖繳,俯釣長流。觸矢而斃,貪餌吞鉤。落云間之逸禽,懸淵沉之鯊鰡。
譯文: 于是我就在大湖旁龍鳴般唱,在小丘上虎嘯般吟詩。向云間射上箭矢,往河里撒下釣絲;飛鳥被射中斃命,魚兒因貪吃上鉤,天空落下了鴻雁,水中釣起了魚。 于時曜靈俄景,繼以望舒。極般游之至樂,雖日夕而忘劬()。
注釋: 爾乃:于是。方澤:大澤。這兩句言自己從容吟嘯于山澤間,類乎龍虎。纖繳:指箭。纖:細。繳:射鳥時系在箭上的絲繩。逸禽:云間高飛的鳥。魦鰡:一種小魚,常伏在水底沙上。
于時曜靈俄景,繼以望舒。極般游之至樂,雖日夕而忘劬。感老氏之遺誡,將回駕乎蓬廬。彈五弦之妙指,詠周、孔之圖書。揮翰墨以奮藻,陳三皇之軌模。茍縱心于物外,安知榮辱之所如。
注釋:? 曜靈:日。俄:斜。景:同“影”。系:繼。望舒:神話傳說中為月亮駕車的仙人,這里代指月亮。般游:游樂。般:樂。雖:雖然。劬:勞苦。五弦:五弦琴。指:通“旨”。周孔之圖書:周公、孔子著述的典籍。翰:毛筆。藻:辭藻。此句寫其揮翰遺情。陳:陳述。軌模:法則。如:往,到。
張衡簡介
唐代·張衡的簡介
張衡(78-139),字平子,漢族,南陽西鄂(今河南南陽市石橋鎮(zhèn))人,我國東漢時期偉大的天文學(xué)家、數(shù)學(xué)家、發(fā)明家、地理學(xué)家、制圖學(xué)家、文學(xué)家、學(xué)者,在漢朝官至尚書,為我國天文學(xué)、機械技術(shù)、地震學(xué)的發(fā)展作出了不可磨滅的貢獻。由于他的貢獻突出,聯(lián)合國天文組織曾將太陽系中的1802號小行星命名為“張衡星”。
...〔 ? 張衡的詩(32篇) 〕