《沁園春·丁酉歲感事》翻譯及注釋
誰使神州,百年陸沉,青氈未還?悵晨星殘?jiān)?,北州豪杰;西風(fēng)斜日,東帝江山。劉表坐談,深源輕進(jìn),機(jī)會(huì)失之彈指間?傷心事,是年年冰合,在在風(fēng)寒。
譯文:是誰使得中原大片國(guó)土淪于敵手?北宋覆亡已百年有余,始終沒有收復(fù)。北方有志之士,已寥若晨星;半壁江山,如西風(fēng)中落日,已窮途末路;朝廷中的有些人,只是坐著空談,有些人行事魯莽輕率,這些都是在彈指間貽誤戰(zhàn)機(jī)、令人傷心的是,南宋年年遭到強(qiáng)敵的進(jìn)攻,長(zhǎng)期屈辱茍安,形勢(shì)岌岌可危。
注釋:沁園春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”。丁酉歲:宋理宗嘉熙元年(1237)前后,蒙古滅金,發(fā)兵南侵攻宋。青氈:比喻中原故土,將敵人比作盜賊。東帝:比喻窮途末路的南宋。劉表坐談:典故來源于《三國(guó)志》。深源:東晉殷浩,字深源,善高談闊論。曾輕率北伐,結(jié)果大敗。年年冰合,在在風(fēng)寒:以氣候的寒冷比喻局勢(shì)的艱危。
說和說戰(zhàn)都難,算未必江沱堪宴安。嘆封侯心在,鳣鯨失水;平戎策就,虎豹當(dāng)關(guān)。渠自無謀,事猶可做,更剔殘燈抽劍看。麒麟閣,豈中興人物,不畫儒冠。
譯文:和不能安,戰(zhàn)不能勝,朝廷偏安于江南,享樂安逸??蓢@我雖有建功封侯之志,卻像鳣鯨離開江湖大海,不能施展;雖然懷揣平戎之策,卻因奸佞弄權(quán)無人賞識(shí):當(dāng)權(quán)者雖然無能,但國(guó)事尚有可為,我深夜難寐,燈下看劍。難道只有武將才能為中興立功,讀書人就不能被畫在麒麟閣上嗎?
注釋:江沱:代指江南,沱是長(zhǎng)江的支流。
陳人杰簡(jiǎn)介
唐代·陳人杰的簡(jiǎn)介
陳人杰(1218-1243),一作陳經(jīng)國(guó),字剛父,號(hào)龜峰,長(zhǎng)樂(今福建福州)南宋詞人,同時(shí)也是宋代詞壇上最短命的詞人,享年僅26歲。他現(xiàn)存詞作31首,全用《沁園春》調(diào),這是兩宋詞史上罕見的用調(diào)方式。
...〔 ? 陳人杰的詩(26篇) 〕