《水調(diào)歌頭·舟次揚(yáng)州和人韻》翻譯及注釋
落日塞塵起,胡騎獵清秋。漢家組練十萬(wàn),列艦聳高樓。誰(shuí)道投鞭飛渡,憶昔鳴髇血污,風(fēng)雨佛貍愁。季子正年少,匹馬黑貂裘。
譯文:落日雄渾,邊境上戰(zhàn)爭(zhēng)的煙塵涌起,秋高氣爽,金兵大舉進(jìn)犯我領(lǐng)地??次倚蹓训氖f(wàn)大軍奮勇迎敵,江面上排列的戰(zhàn)艦如高樓聳立。誰(shuí)說(shuō)苻堅(jiān)的士兵投鞭就能截?cái)嘟?,想?dāng)年昌頓謀殺生父,響箭上染滿血跡,佛貍南侵在風(fēng)雨中節(jié)節(jié)敗退,最終也死在他自己的親信手里。年輕時(shí)我像蘇秦一樣英姿颯爽,跨著戰(zhàn)馬身披貂裘為國(guó)奔走效力。
今老矣,搔白首,過(guò)揚(yáng)州。倦游欲去江上,手種橘千頭。二客東南名勝,萬(wàn)卷詩(shī)書(shū)事業(yè),嘗試與君謀。莫射南山虎,直覓富民侯。
譯文:如今我一事無(wú)成人已漸老,搔著白發(fā)又經(jīng)過(guò)這揚(yáng)州舊地。我已經(jīng)厭倦了官宦生涯,真想到江湖間種桔游憩。你們二位都是東南的名流,胸藏萬(wàn)卷詩(shī)書(shū)前程無(wú)比。讓我嘗試著為你們出謀劃策:不要學(xué)李廣在南山閑居射虎,去當(dāng)個(gè)“富民侯”才最為相宜。
辛棄疾簡(jiǎn)介
唐代·辛棄疾的簡(jiǎn)介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
...〔 ? 辛棄疾的詩(shī)(792篇) 〕