《朝中措·平山堂》翻譯及注釋
平山欄檻倚晴空,山色有無中。
譯文:平山堂的欄桿外是晴朗的天空,遠(yuǎn)山似有似無,一片迷蒙。
注釋:平山欄檻:平山堂的欄檻。
手種堂前垂柳,別來幾度春風(fēng)?
譯文:我在堂前親手栽種的那棵柳樹啊,離別它已經(jīng)好幾年了。
注釋:手種堂前垂柳:平山堂前,歐陽修曾親手種下楊柳樹。別來:分別以來。作者曾離開揚(yáng)州八年,此次是重游。
文章太守,揮毫萬字,一飲千鐘。
譯文:我這位愛好寫文章的太守,下筆就是萬言,喝酒一飲千杯。
注釋:文章太守:作者當(dāng)年知揚(yáng)州府時(shí),以文章名冠天下,故自稱“文章太守”。揮毫萬字:作者當(dāng)年曾在平山堂揮筆賦詩作文多達(dá)萬字。千鐘:飲酒千杯。
行樂直須年少,尊前看取衰翁。(尊前通:樽)
譯文:年輕人,趁現(xiàn)在趕快行樂吧,你看我一把年紀(jì)了,都還不是照樣飲酒作樂豪情萬丈?
注釋:直須:應(yīng)當(dāng)。尊:通“樽”,酒杯。衰翁:詞人自稱。此時(shí)作者已年逾五十。
歐陽修簡介
唐代·歐陽修的簡介
歐陽修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
...〔 ? 歐陽修的詩(1122篇) 〕