《雨中花·夜行船》翻譯及注釋
至九月,忽開(kāi)千葉一朵。雨中特為置酒,遂作。
今歲花時(shí)深院,盡日東風(fēng),蕩揚(yáng)茶煙。但有綠苔芳草,柳絮榆錢(qián)。聞道城西,長(zhǎng)廊古寺,甲第名園。有國(guó)艷帶酒,天香染袂,為我留連。
譯文:今年百花盛開(kāi)的時(shí)節(jié),整天吹著東風(fēng),深院高墻里面,散發(fā)著輕輕的茶煙。只有綠苔和芳草,柳絮和榆錢(qián)。聽(tīng)說(shuō)城西,長(zhǎng)廊連著古寺,甲第帶著名園。那里有“醉貴妃”和“御黃袍”這兩種珍稀牡丹,使我留戀。
注釋:花時(shí):花開(kāi)的時(shí)節(jié)。蕩揚(yáng):輕輕地飄飛、揚(yáng)起。柳絮榆錢(qián):飄揚(yáng)的柳花和榆莢。甲第:權(quán)貴的宅院。名園:有名氣的園林。國(guó)色帶酒:指緋紅色牡丹,今名“醉?xiàng)铄薄L煜闳疽拢褐肛朁S色牡丹,今名“御袍黃”。袂,衣袖。
清明過(guò)了,殘紅無(wú)處,對(duì)此淚灑尊前。秋向晚,一枝何事,向我依然。高會(huì)聊追短景,清商不暇馀妍。不如留取,十分春態(tài),付與明年。
譯文:清明已經(jīng)過(guò)了,殘花無(wú)處可歸,對(duì)此不禁淚灑懷前。漸近深秋了,為何這枝牡丹,依然這般紅艷?還是設(shè)宴會(huì)客,暫且追隨那稍縱即逝的時(shí)光吧,這難逢的牡丹秋日花開(kāi),肅殺的秋風(fēng)可不會(huì)憐惜。還不如留住這美妙姿色,開(kāi)在明年春天。
注釋:高會(huì):場(chǎng)面盛大的宴會(huì)。短景:短促的光陰。清商:指秋天。不暇馀妍:是說(shuō)牡丹艷麗的日子不長(zhǎng)了。妍,美麗。
蘇軾簡(jiǎn)介
唐代·蘇軾的簡(jiǎn)介
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(shī)(2851篇) 〕