《點絳唇·夜宿臨洺驛》翻譯及注釋
晴髻離離,太行山勢如蝌蚪。稗花盈畝,一寸霜皮厚。
譯文:晴日丘巒歷歷在目,就像美人的發(fā)髻。遠(yuǎn)望蜿蜒曲折的太行山如同蝌蝌。稗花開滿田中,像濃重的霜雪落了一寸多厚。
注釋:點絳唇:詞牌名。雙調(diào),41字,仄韻。驛:驛站。晴髻:晴空中山峰如女子的發(fā)髻。髻:本指婦女的發(fā)式,此處比喻山峰。離離:分明可見的樣子。稗:一種稻田中的害草,其花色白。一寸霜皮厚:指稗花堆積如凝霜一寸。
趙魏燕韓,歷歷堪回首。悲風(fēng)吼,臨洺驛口,黃葉中原走。
譯文:昔日趙魏燕韓古國,往事歷歷在目,令人不堪回首。悲風(fēng)凄厲地吼著,中原大地枯枝敗葉到處飛舞。
注釋:趙魏燕韓:戰(zhàn)國時的四個國家。此指作者曾經(jīng)游歷的地方。臨洺:縣名,在今河北省永年縣西。
陳維崧簡介
唐代·陳維崧的簡介
陳維崧(1625~1682)清代詞人、駢文作家。字其年,號迦陵。宜興(今屬江蘇)人。清初諸生,康熙十八年(1679)舉博學(xué)鴻詞,授翰林院檢討。54歲時參與修纂《明史》,4年后卒于任所。
...〔 ? 陳維崧的詩(1064篇) 〕