《秋登宣城謝脁北樓》翻譯及注釋
江城如畫里,山晚望晴空。(山晚一作:曉)
譯文:江邊的城池好像在畫中一樣美麗,山色漸晚,我登上謝朓樓遠(yuǎn)眺晴空。
注釋:江城:泛指水邊的城,這里指宣城。唐代江南地區(qū)的方言,無(wú)論大水小水都稱之為“江”。
兩水夾明鏡,雙橋落彩虹。
譯文:兩條江之間,一潭湖水像一面明亮的鏡子;江上兩座橋仿佛天上落下的彩虹。
注釋:兩水:指宛溪、句溪。宛溪上有鳳凰橋,句溪上有濟(jì)川橋。明鏡:指拱橋橋洞和它在水中的倒影合成的圓形,像明亮的鏡子一樣。雙橋:指鳳凰橋和濟(jì)川橋,隋開皇(隋文帝年號(hào),公元581~600年)年間所建。彩虹:指水中的橋影。
人煙寒橘柚,秋色老梧桐。
譯文:橘林柚林掩映在令人感到寒意的炊煙之中;秋色蒼茫,梧桐也已經(jīng)顯得衰老。
注釋:人煙:人家里的炊煙。
誰(shuí)念北樓上,臨風(fēng)懷謝公。
譯文:除了我還有誰(shuí)會(huì)想著到謝朓北樓來(lái),迎著蕭颯的秋風(fēng),懷念謝先生呢?
注釋:北樓:即謝朓樓。謝公:謝朓。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕