《訴衷情·送述古迓元素》翻譯及注釋
錢塘風(fēng)景古來(lái)奇,太守例能詩(shī)。先驅(qū)負(fù)弩何在,心已誓江西。
譯文:錢塘江風(fēng)景從古至今都可稱為奇麗,按照慣例,太守都能用詩(shī)詞表情達(dá)意。我這個(gè)背負(fù)弓弩的先驅(qū)在哪里?我的心已飛到錢塘江以西。
注釋:先驅(qū)負(fù)弩:指在前面迎候的官員。負(fù)弩:背著硬弓。弩,用機(jī)械發(fā)射的弓。誓江西:誓江作浙江,這里指錢塘江。西,向西面飛,此處活用為動(dòng)詞。
花盡后,葉飛時(shí)。雨凄凄。若為情緒,更問新官,向舊官啼。
譯文:春花落盡之后,綠葉翻飛之時(shí),細(xì)雨凄凄。眼下我正懷著怎樣的一腔情緒?怎敢面對(duì)新官,向著舊官的背影哭哭啼啼!
注釋:若為情緒:等于說(shuō)何以為情,或難以為情。按此句與后二句為倒文,應(yīng)當(dāng)依照“更問新官,向舊官啼,若為情緒”這一語(yǔ)序來(lái)解釋。新官:指后夫隋越國(guó)公楊素,“舊官”指前夫陳太子舍人徐德言。
蘇軾簡(jiǎn)介
唐代·蘇軾的簡(jiǎn)介
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長(zhǎng)行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(shī)(2851篇) 〕