《華胥引·秋思》翻譯及注釋
川原澄映,煙月冥濛,去舟如葉。岸足沙平,蒲根水冷留雁唼。別有孤角吟秋,對(duì)曉風(fēng)嗚軋。紅日三竿,醉頭扶起還怯。
譯文:清澈的水流穿過廣闊的原野,與天光云影共輝映,煙霧迷蒙中,月色昏暗,遠(yuǎn)舟像一片片樹葉漂在水面。長(zhǎng)長(zhǎng)的河岸邊是平順的沙洲,留宿于蒲葦叢中的大雁正在寒冷的秋水中覓食吞咽。對(duì)著曉風(fēng)嗚嗚鳴響,那是江樓上的孤角在吟唱秋意。酒后初醒,體軟頭暈,太陽(yáng)已高高升起。
注釋:華胥引:此調(diào)為周邦彥始創(chuàng)。陳本注“黃鐘”宮,題作“秋思”,《百家詞》同。冥濛:昏暗迷茫。唼:水鳥或魚類吞食。別有孤角吟秋,對(duì)曉風(fēng)嗚軋:此句化用杜牧《題齊安城樓》詩(shī)中“鳴軋江樓角一聲,微陽(yáng)瀲瀲落寒汀”的句子。
離思相縈,漸看看、鬢絲堪鑷。舞衫歌扇,何人輕憐細(xì)閱。點(diǎn)檢從前恩愛,但鳳箋盈篋。愁剪燈花,夜來和淚雙疊。
譯文:離別的思緒相互纏繞,仔細(xì)瞧瞧、兩鬢發(fā)絲已不堪夾鑷。舞衫綢扇,品物依舊,可如今還有人來憐愛細(xì)看嗎?細(xì)數(shù)曾經(jīng)的恩愛時(shí)光,只有書箱里裝滿關(guān)于她的書信和詩(shī)箋。帶著愁容剪下燃盡的燈芯,昨夜淚眼與燭光相互映照。
注釋:相縈:相互纏繞。鬢絲堪鑷:鬢發(fā)稀白,已不堪夾鑷。鑷:鑷子,拔除毛發(fā)的用具,此作動(dòng)詞“拔除”解。點(diǎn)檢:即檢點(diǎn)。鳳箋盈篋:謂書箱里裝滿昔日的書信和詩(shī)箋。鳳箋:信紙的美稱,指繪有金鳳的紙。篋,小箱子,如書篋,行篋。燈花:燈芯余燼結(jié)成的花形。和淚雙疊:謂含淚看燈花,花形兩兩相疊。
周邦彥簡(jiǎn)介
唐代·周邦彥的簡(jiǎn)介
周邦彥(1056年-1121年),中國(guó)北宋末期著名的詞人,字美成,號(hào)清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等?;兆跁r(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán)。語(yǔ)言典麗精雅。長(zhǎng)調(diào)尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。舊時(shí)詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。
...〔 ? 周邦彥的詩(shī)(286篇) 〕