《秋涼晚步》翻譯及注釋
秋氣堪悲未必然,輕寒正是可人天。
譯文:秋風(fēng)颯颯,秋雨蕭蕭,一切都顯得那么凄涼冷落,所以,秋天是最容易讓人產(chǎn)生悲涼情緒的時(shí)候,而詩(shī)人卻在詩(shī)中說(shuō),人們以為秋氣使人悲哀,其實(shí)未必是這樣,輕微地有一點(diǎn)寒意,這不正是氣候宜人的季節(jié)嗎?
注釋:可人:合人意。
綠池落盡紅蕖卻,荷葉猶開(kāi)最小錢(qián)。
譯文:綠色池塘里的紅色荷花雖然都落盡了,但荷葉還有新長(zhǎng)出來(lái)的如銅錢(qián)那么圓的小葉片。表達(dá)出生機(jī)勃勃,孕育希望的情感。
注釋:紅?。ㄒ敉扒保恨∈呛苫ā<t蕖,就是紅色的荷花。卻:在這里是完、盡的意思。最小錢(qián):新出荷葉才象小銅錢(qián)那么大。
楊萬(wàn)里簡(jiǎn)介
唐代·楊萬(wàn)里的簡(jiǎn)介
楊萬(wàn)里,字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋,男,漢族。吉州吉水(今江西省吉水縣)人。南宋杰出詩(shī)人,與尤袤、范成大、陸游合稱南宋“中興四大詩(shī)人”、“南宋四大家”。
...〔 ? 楊萬(wàn)里的詩(shī)(4083篇) 〕