《太原早秋》翻譯及注釋
歲落眾芳歇,時(shí)當(dāng)大火流。
譯文:秋色漸漸濃郁,花兒都在睡覺(jué),秋燥如火。
注釋:歲落:光陰逝去。眾芳歇:花草已凋零。大火:星名,二十八宿之一,即心宿?!对?shī)經(jīng)·七月》“七月流火”即指此星。這顆星每年夏歷五月的黃昏出現(xiàn)于正南方,位置最高,六七月開(kāi)始向下行,故稱“流火”。時(shí)當(dāng)大火流,即時(shí)當(dāng)夏歷七月之后。
霜威出塞早,云色渡河秋。
譯文:秋霜早早地從北方來(lái)到這里,北方的云也把秋色帶過(guò)了汾河。
注釋:塞:關(guān)塞,指長(zhǎng)城。李白北游曾到雁門(mén)一帶的關(guān)塞上。秋天了,他想到塞外,當(dāng)早感霜威。云色渡河秋:云彩飄過(guò)黃河,也呈現(xiàn)秋色。
夢(mèng)繞邊城月,心飛故國(guó)樓。
譯文:夜夜秋夢(mèng)都纏繞著邊區(qū)太原上空的月亮,而心卻隨著月光回到了故鄉(xiāng)的綺樓上,她的身傍。
注釋:故國(guó):家鄉(xiāng)。
思?xì)w若汾水,無(wú)日不悠悠。
譯文:思念家鄉(xiāng)的心就象這綿綿不斷的汾河水,無(wú)時(shí)無(wú)刻不在悠悠地流向家鄉(xiāng)。
注釋:汾水:汾河。黃河第二大支流,發(fā)源于山西寧武縣管涔山,流經(jīng)山西中部、南部入黃河。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕