《離思》翻譯及注釋
氣盡前溪舞,心酸子夜歌。
譯文:看罷一闋前溪舞,直讓人回腸斷氣,吟誦一曲子夜歌,心里好不酸苦煩憂。
注釋:前溪舞:六朝時吳地舞曲。子夜歌:晉樂曲名。相傳是晉女子子夜所作。后人更為四時行樂之詞,謂之《子夜四時歌》。
峽云尋不得,溝水欲如何。
譯文:巫山的行云到哪里去尋覓,像溝水般東西分流,也讓人無可奈何。
注釋:峽云:三峽山高云低,傳巫山神女在焉,此借指巫山神女。
朔雁傳書絕,湘篁染淚多。
譯文:朔雁一只只飛來,卻不見傳來音訊,湘江上一株株斑竹,有多少眼淚灑在上頭。
注釋:朔雁傳書:指蘇武以雁傳書之事。湘篁染淚:傳說舜南巡,死于蒼梧之野。他的兩個妃子哭舜,淚滴竹上,遂生斑點,所以稱湘妃竹。篁:泛指竹子。
無由見顏色,還自托微波。
譯文:可憐我總也見不到他的容顏,只有把一腔衷情,寄托給這江上的微波。
注釋:顏色:容顏,面色。托微波:言無路可通,故借詩以通情愫。
李商隱簡介
唐代·李商隱的簡介
李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
...〔 ? 李商隱的詩(491篇) 〕