中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

      《望遠(yuǎn)行·繡幃睡起》翻譯及注釋

      宋代柳永

      望遠(yuǎn)行,南陌春殘悄歸騎。

      譯文:繡幃睡起。殘妝淺,無緒勻紅補(bǔ)翠。藻井凝塵,金梯鋪蘚。寂寞鳳樓十二。風(fēng)絮紛紛,煙蕪苒,永日畫闌,沈吟獨(dú)倚。從繡幃里睡醒起來,妝已殘褪淺淡,卻也無意重新打扮。天花板塵埃積聚,金飾樓梯覆蓋著苔蘚,鳳樓閨房十分的寂寞。柳絮在空中紛紛飄落,煙霧中的草叢苒苒茂盛,整天獨(dú)自倚欄深思。遙望出遠(yuǎn)門的人,去洛陽的南面道路已是春天將盡,憂傷地盼望遠(yuǎn)人早歸。

      凝睇。消遣離愁無計(jì)。但暗擲、金釵買醉。對(duì)好景、空飲香醪,爭(zhēng)奈轉(zhuǎn)添珠淚。待伊游冶歸來,故故解放翠羽,輕裙重系。見纖腰,圖信人憔悴。

      譯文:只有凝望,而沒有辦法消除離別的憂愁。只好暗自拋金沽酒痛飲。面對(duì)良辰美酒,徒然獨(dú)飲,無奈反倒增添眼淚,更加悲傷。待你出游尋樂歸來,故意解開外衣,又重新系上薄紗下裳,讓你看看我瘦小的細(xì)腰,誠(chéng)實(shí)的人那憔悴的模樣。

      注釋:風(fēng)絮(xù)紛紛,煙蕪(rǎn)苒,永日畫闌,沈吟獨(dú)倚。望遠(yuǎn)行,南陌春殘悄歸騎。繡?。豪C帳。指閨房?jī)?nèi)的床帳。勻紅:涂抹胭脂。補(bǔ)翠:一作“鋪翠”,意謂畫眉。藻井:繪有紋彩狀如井口的天花板。凝塵:凝滿灰塵。金階:對(duì)臺(tái)階的美稱。蘚:苔蘚。鳳樓:本指宮中樓閣,此指女子閨房。十二:即十二重,言閨房之深。煙蕪:云煙迷茫的草地。苒苒:長(zhǎng)勢(shì)茂盛的樣子。永日:從早到晚。畫闌:雕花的闌干。南陌:南面的道路。悄歸騎:即歸騎悄,意謂不見思念的人騎馬歸來。

      柳永簡(jiǎn)介

      唐代·柳永的簡(jiǎn)介

      柳永

      柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

      ...〔 ? 柳永的詩(shī)(290篇)