《酒泉子·芳草長川》翻譯及注釋
芳草長川,柳映危橋橋下路。歸鴻飛,行人去,碧山邊。
譯文:芳草萋萋”的水中綠洲,向前后觀看,那高橋如長虹臥空,飛架長川兩岸,通過高橋的道路,兩旁柳樹掩映,隨風依依。北歸的鴻雁,排成人字行,展翅飛過;往下看,路上的行人,也一個個離去。
注釋:長川:長的河流。歸鴻:歸雁。詩文中多用以寄托歸思。
風微煙淡雨蕭然,隔岸馬嘶何處?九回腸,雙臉淚,夕陽天。
譯文:風小云散雨聲消逝,是一片蕭然寂靜,舉首望去,鳴叫的馬兒在何處。
注釋:蕭然:蕭條冷落.空寂凄涼。隔岸:指河的對岸。馬嘶:指馬鳴凄楚幽咽。九回:多次翻轉(zhuǎn)或縈繞。多形容愁思起伏.郁結(jié)不解。
馮延巳簡介
唐代·馮延巳的簡介
馮延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優(yōu)裕、舒適。他的詞多寫閑情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學問淵博,文章穎發(fā),辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。
...〔 ? 馮延巳的詩(156篇) 〕