中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《定風波·席上送范廓之游建康》翻譯及注釋

      宋代辛棄疾

      聽我尊前醉后歌,人生無奈別離何。但使情親千里近,須信:無情對面是山河。

      譯文:請聽聽我在酒杯前說的這番話,離別本是人生中無可奈何的事情,如果感情好的話,即使相隔千里,也會感覺很近,只是大江對岸的河山太無情了。

      注釋:定風波:詞牌名,又名卷春空、定風波令、醉瓊枝、定風流等。范廓之:即范開,據稼軒同時所作《醉翁操》題序,知范廓之將去臨安應試?!坝谓怠?,當是預擬之行。建康:即今江蘇南京市?!奥犖摇眱删洌褐^人生離別本屬無可奈何之事。尊:同樽,酒杯。

      寄語石頭城下水:居士,而今渾不怕風波。借使未如鷗鳥伴;經慣,也應學得老漁蓑。

      譯文:告訴建康的山和水,再也沒有政治上的風波來糾纏我了。即使不能稱為鷗鳥的同伴,但是習慣了以后也能像老漁翁一樣,身穿蓑衣,在江上垂釣。

      注釋:居士:古代稱有德才而隱居不仕或未仕的人。此處稼軒自稱。渾:全。風波:此指政治上的風波。借使:即使。鷗鳥伴:以鷗鳥為伴。經慣:意指經歷一段自我修養(yǎng),已經習慣于隱居生活。漁蓑::指漁夫。蓑:蓑衣。

      辛棄疾簡介

      唐代·辛棄疾的簡介

      辛棄疾

      辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

      ...〔 ? 辛棄疾的詩(792篇)