《阮郎歸·宮腰裊裊翠鬟松》翻譯及注釋
宮腰裊裊翠鬟松,夜堂深處逢。無(wú)端銀燭殞秋風(fēng),靈犀得暗通。
譯文:歌妓纖長(zhǎng)柔美貌,似乎頭發(fā)蓬亂了一些,此時(shí)主人入宅更衣去了,只剩下這兩人了。無(wú)緣無(wú)故地,一陣過(guò)堂風(fēng),刮滅了宴席上的蠟燭,彼此心心相許,愛(ài)慕之情已神會(huì)了。
注釋:裊裊:纖長(zhǎng)柔美貌。翠鬟:青黑色發(fā)髻。鬟:指圈成環(huán)狀之發(fā)髻。夜堂:夜中堂屋。無(wú)端:不料。殞秋風(fēng):被秋風(fēng)吹滅。殞:滅也?!办`犀”句:謂兩心因得相通也。靈犀:犀牛角,舊傳有靈異。秦詞靈犀代指兩心。
身有恨,恨無(wú)窮,星河沈曉空。隴頭流水各西東,佳期如夢(mèng)中。
譯文:真是讓人悔恨啊,這恨沒(méi)個(gè)完,直恨到星河被晨空吞噬了。情人之各去一方,那就只好在夢(mèng)中相會(huì)了。
注釋:“星河”句:謂天將亮。隴頭流水:喻情人之各去一方。隴頭:隴山之巔。
秦觀簡(jiǎn)介
唐代·秦觀的簡(jiǎn)介
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩(shī)詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無(wú)錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。
...〔 ? 秦觀的詩(shī)(570篇) 〕