《離思五首·其四》翻譯及注釋
曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。
譯文:曾經(jīng)到臨過(guò)滄海,別處的水就不足為顧;除了巫山,別處的云便不稱(chēng)其為云。
注釋?zhuān)涸?jīng):曾經(jīng)到臨。經(jīng):經(jīng)臨,經(jīng)過(guò)。難為:這里指“不足為顧”“不值得一觀”的意思。除卻:除了,離開(kāi)。這句意思為:相形之下,除了巫山,別處的云便不稱(chēng)其為云。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
譯文:倉(cāng)促地由花叢中走過(guò),懶得回頭顧盼;這緣由,一半是因?yàn)樾薜廊说那逍墓延?,一半是因?yàn)樵?jīng)擁有過(guò)的你。
注釋?zhuān)喝〈危翰莶?,倉(cāng)促,隨意?;▍玻哼@里并非指自然界的花叢,乃借喻美貌女子眾多的地方,暗指青樓妓館。半緣:此指“一半是因?yàn)椤?。修道:指修煉道家之術(shù)。此處闡明的是修道之人講究清心寡欲。君:此指曾經(jīng)心儀的戀人。
元稹簡(jiǎn)介
唐代·元稹的簡(jiǎn)介
元稹(779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽(yáng)人(今河南洛陽(yáng))。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂(lè)府”。世人常把他和白居易并稱(chēng)“元白”。
...〔 ? 元稹的詩(shī)(562篇) 〕