《河湟》翻譯及注釋
元載相公曾借箸,憲宗皇帝亦留神。
譯文:元載相公曾具體籌劃過收復(fù)河湟,憲宗皇帝對此事關(guān)心也格外留神。
注釋:元載:字公輔,唐代宗時(shí)為宰相,曾任西州刺史。大歷八年(773年)曾上書代宗,對西北邊防提出一些建議。借箸:為君王籌劃國事。留神:指關(guān)注河湟地區(qū)局勢。
旋見衣冠就東市,忽遺弓劍不西巡。
譯文:不久卻見大臣身穿朝服就刑東市,皇上也突然駕崩來不及實(shí)施西巡。
注釋:東市:代指朝廷處決罪犯之地。遺弓劍:指唐憲宗死,古代傳說黃帝仙去,只留下弓劍。不西巡:是指唐憲宗沒有來得及實(shí)現(xiàn)收復(fù)西北疆土的愿望。
牧羊驅(qū)馬雖戎服,白發(fā)丹心盡漢臣。
譯文:河湟百姓雖然穿著戎服牧羊驅(qū)馬,可是他們白發(fā)丹心仍是唐朝臣民。
注釋:“牧羊”兩句:這里是借蘇武來比喻河湟百姓身陷異族而忠心不移。
唯有涼州歌舞曲,流傳天下樂閑人。
譯文:只有產(chǎn)生于涼州的動(dòng)人歌舞樂曲,流傳天下在娛樂著那些富貴閑人。
注釋:涼州:原本是唐王朝西北屬地,安史之亂中,吐蕃乘亂奪取。閑人:閑散之人。
杜牧簡介
唐代·杜牧的簡介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 ? 杜牧的詩(438篇) 〕