《清明即事》翻譯及注釋
帝里重清明,人心自愁思。
譯文:京城一年一度又是清明,人們的心里自然就起了憂(yōu)愁思念。
注釋?zhuān)旱劾铮壕┒肌?/p>
車(chē)聲上路合,柳色東城翠。
譯文:馬車(chē)聲在路上繁雜地響著,東城的郊外楊柳一片青翠。
花落草齊生,鶯飛蝶雙戲。
譯文:花開(kāi)了草都長(zhǎng)了出來(lái),鳥(niǎo)兒在飛蝴蝶成雙成對(duì)在嬉戲。
空堂坐相憶,酌茗聊代醉。
譯文:自己坐在空空的大堂里回憶往昔,以茶代酒,喝著聊著。
注釋?zhuān)很翰?。按,飲茶之風(fēng),似始盛于中唐以后,盛唐時(shí)尚不多見(jiàn)。
孟浩然簡(jiǎn)介
唐代·孟浩然的簡(jiǎn)介
孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱(chēng)“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門(mén)山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱(chēng)為“王孟”。
...〔 ? 孟浩然的詩(shī)(286篇) 〕