中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

      《夢(mèng)天》翻譯及注釋

      唐代李賀

      老兔寒蟾泣天色,云樓半開壁斜白。

      譯文:月宮的老兔老兔寒蟾在悲泣天色,云樓門窗半開月光斜照粉壁慘白。

      注釋:老兔寒蟾:神話傳說中住在月宮里的動(dòng)物。此句是說在一個(gè)幽冷的月夜,陰云四合,空中飄灑下陣陣寒雨,就像兔和蟾在哭泣。云樓句:忽然云層變幻,月亮的清白色的光斜穿過云隙,把云層映照得像海市蜃樓一樣。

      玉輪軋露濕團(tuán)光,鸞珮相逢桂香陌。

      譯文:月亮像玉輪軋過露水沾濕了團(tuán)光,在桂花香陌欣逢身帶鸞佩的仙娥。

      注釋:玉輪句:月亮帶著光暈,像被露水打濕了似的。鸞佩:雕刻著鸞鳳的玉佩,此代指仙女。

      黃塵清水三山下,更變千年如走馬。

      譯文:俯視三座神山之下茫茫滄海桑田,世間千年變幻無(wú)常猶如急奔駿馬。

      注釋:三山:指海上的三座神山蓬萊、方丈、瀛洲。這里卻指東海上的三座山。走馬:跑馬。

      遙望齊州九點(diǎn)煙,一泓海水杯中瀉。

      譯文:遙望中國(guó)九州宛然九點(diǎn)煙塵浮動(dòng),那一汪海水清淺像是從杯中傾瀉。

      注釋:齊州:中州,即中國(guó)?!渡袝び碡暋费灾袊?guó)有九州。泓:量詞,指清水一道或一片。

      李賀簡(jiǎn)介

      唐代·李賀的簡(jiǎn)介

      李賀

      李賀(約公元791年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩(shī)鬼”之稱,是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

      ...〔 ? 李賀的詩(shī)(207篇)