《淮上與友人別》翻譯及注釋
揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人。
譯文:揚子江頭楊柳青青春色惹人心,楊花似雪漫天飛舞愁殺渡江人。
注釋:揚子江:長江在江蘇鎮(zhèn)江、揚州一帶的干流,古稱揚子江。楊柳:“柳”與“留”諧音,表示挽留之意。楊花:柳絮。愁殺:愁緒滿懷。殺,形容愁的程度之深。
數(shù)聲風笛離亭晚,君向瀟湘我向秦。
譯文:微風輕拂笛聲幽咽離亭染暮色,你就要南下瀟湘我卻奔向西秦。
注釋:風笛:風中傳來的笛聲。離亭:驛亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人們常在此送別,所以稱為“離亭”。瀟湘:指今湖南一帶。秦:指當時的都城長安。在今陜西境內(nèi)。
鄭谷簡介
唐代·鄭谷的簡介
鄭谷(約851~910)唐朝末期著名詩人。字守愚,漢族,江西宜春市袁州區(qū)人。僖宗時進士,官都官郎中,人稱鄭都官。又以《鷓鴣詩》得名,人稱鄭鷓鴣。其詩多寫景詠物之作,表現(xiàn)士大夫的閑情逸致。風格清新通俗,但流于淺率。曾與許裳、張喬等唱和往還,號“芳林十哲”。原有集,已散佚,存《云臺編》。
...〔 ? 鄭谷的詩(273篇) 〕