唐代:高適
旅館寒燈獨不眠,客心何事轉(zhuǎn)凄然。
譯文:我獨自在旅館里躺著,寒冷的燈光照著我,久久難以入眠。是什么事情,讓我這個游客的心里變得凄涼悲傷?
注釋:客心:自己的心事。轉(zhuǎn):變得。凄然:凄涼悲傷。
故鄉(xiāng)今夜思千里,霜鬢明朝又一年。(霜鬢一作:愁鬢)
譯文:故鄉(xiāng)的人今夜一定在思念遠在千里之外的我;我的鬢發(fā)已經(jīng)變得斑白,到了明天又是新的一年。
注釋:霜鬢:白色的鬢發(fā)。明朝:明天。
上一首:吳文英《醉桃源·元日》
下一首:戴叔倫《除夜宿石頭驛》
唐代·高適的簡介
高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取、蓬勃向上的時代精神。
傳承國學經(jīng)典 弘揚傳統(tǒng)文化
導航: 古籍 詩人 名句 詩文 字典 詞典 成語 英文單詞 作文
? 2024 Qzzn.cn | 粵ICP備17067472號