《清明日自西午橋至瓜巖村有懷》翻譯及注釋
晚霽龍門雨,春生汝穴風(fēng)。
譯文:洛陽龍門的一夕雨近晚漸漸歇止了,春天的節(jié)氣來臨,使汝穴不斷生風(fēng)。
注釋:晚霽:傍晚雪止或雨停,天氣晴朗。
鳥啼官路靜,花發(fā)毀垣空。
譯文:官路上只聞得數(shù)聲鳥啼,令四周更顯靜肅,在塌毀的墻垣縫隙中,幾朵野花盛放,妝點著此處的空寂。
鳴玉慚時輩,垂絲學(xué)老翁。
譯文:如今想要去仕宦為官,卻慚愧才能不及當(dāng)時的同輩俊秀。只好歸隱,效法江湖上無拘無束的老漁翁。
注釋:鳴玉:比喻出仕在朝。
舊游人不見,惆悵洛城東。
譯文:往昔所交游的知心好友至今皆已不能相見,只有抱著惆悵的心情,徘徊在洛陽城東。
張繼簡介
唐代·張繼的簡介
張繼(約715~約779)字懿孫,漢族,襄州人(今湖北襄陽人)。唐代詩人,他的生平不甚可知。據(jù)諸家記錄,僅知他是天寶十二年(公元七五三年)的進(jìn)士。大歷中,以檢校祠部員外郎為洪州(今江西南昌市)鹽鐵判官。他的詩爽朗激越,不事雕琢,比興幽深,事理雙切,對后世頗有影響。但可惜流傳下來的不到50首。他的最著名的詩是《楓橋夜泊》。
...〔 ? 張繼的詩(53篇) 〕