《少年游·欄干十二獨(dú)憑春》翻譯及注釋
欄干十二獨(dú)憑春,晴碧遠(yuǎn)連云。千里萬里,二月三月,行色苦愁人。
譯文:春天的日子,獨(dú)自憑欄遠(yuǎn)眺,倚遍了一個個欄桿。這是一個晴日,碧綠的芳草綿延,與天邊的云彩相連。放眼遠(yuǎn)處,遼闊無際,千里萬里,時令正是盛春的二月三月間,遠(yuǎn)行之人啊,你去也,行色匆匆,令我愁苦無窮。
注釋:獨(dú)憑春:春天時獨(dú)自倚欄遠(yuǎn)眺。晴碧:指藍(lán)天下的青草。
謝家池上,江淹浦畔,吟魄與離魂。那堪疏雨滴黃昏。更特地、憶王孫。
譯文:謝家池塘邊,江淹浦的岸邊,獨(dú)自吟詩頌苦。怎能承受喲,黃昏時節(jié),又飄落幾點(diǎn)疏疏的雨滴,更何況,此時此地,又想起了遠(yuǎn)行之人。
注釋:謝家池:據(jù)《南史·惠連傳》載,族兄靈運(yùn)激賞惠連之才思,嘗于永嘉西堂思詩競不成,忽夢見惠連,即得句云:“池塘生春草?!苯推郑褐竸e離之地。指南朝文學(xué)家江淹作《別賦》描摹各種類型的離別情態(tài)。吟魄:指詩情、詩思。離魂:指離別的思緒。王孫:公子,指遠(yuǎn)游之人。
歐陽修簡介
唐代·歐陽修的簡介
歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
...〔 ? 歐陽修的詩(1122篇) 〕