《南湖早春》翻譯及注釋
風(fēng)回云斷雨初晴,返照湖邊暖復(fù)明。
譯文:烏云散去,風(fēng)雨初停,天氣剛剛放晴,陽(yáng)光照射在湖面上形成倒影,有一種溫暖明快之感。
注釋:風(fēng)回:春風(fēng)返回大地。云斷:云被風(fēng)吹散。返照:陽(yáng)光重新照射。
亂點(diǎn)碎紅山杏發(fā),平鋪新綠水蘋(píng)生。
譯文:漫山遍野的山杏,碎紅點(diǎn)點(diǎn);湖面上漂浮的水蘋(píng),一望無(wú)際,猶如整齊的草坪。
注釋:亂:繁多。意為漫山遍野都閃現(xiàn)著。碎紅:杏花花苞剛剛綻開(kāi)露出點(diǎn)點(diǎn)紅色。發(fā):開(kāi)花。水蘋(píng):水上浮蘋(píng)。
翅低白雁飛仍重,舌澀黃鸝語(yǔ)未成。
譯文:白雁身上雨水未干,翅膀變得沉重,不得不低空飛行;黃鴯的舌頭也頗有些生澀,不聽(tīng)使喚。
注釋:翅低:飛得很低。白雁:湖邊的白鷗。舌澀:指言語(yǔ)不流利。澀,形容叫聲艱澀,尚不連慣婉轉(zhuǎn)。黃鸝:黃鶯。
不道江南春不好,年年衰病減心情。
譯文:不是說(shuō)江南的春天不好,而是身心一年年衰老,我的興致也減少了。
注釋:不道:不是說(shuō)。
白居易簡(jiǎn)介
唐代·白居易的簡(jiǎn)介
白居易(772年-846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣(mài)炭翁》、《琵琶行》等。
...〔 ? 白居易的詩(shī)(2585篇) 〕