《題農(nóng)父廬舍》翻譯及注釋
東風(fēng)何時(shí)至?已綠湖上山。
譯文:春風(fēng)是什么時(shí)候到來(lái)的呢?已經(jīng)吹綠了湖泊上面的山峰。
注釋:東風(fēng):春風(fēng)。
湖上春既早,田家日不閑。
譯文:湖泊上面的春意既然早來(lái),種田的人民整天都閑不下來(lái)。
溝塍流水處,耒耜平蕪間。
譯文:農(nóng)民拿著耒耜在田間勞作,修溝引水鏟除雜草躬耕不綴。
注釋:溝塍:田埂和田間的水溝。塍:田埂。耒耜:古代一種象犁的翻土農(nóng)具。木把叫“耒”,犁頭叫“耜”。平蕪:雜草繁茂的原野。
薄暮飯牛罷,歸來(lái)還閉關(guān)。
譯文:傍晚時(shí)分農(nóng)民將牛喂飽后,回到家里把門(mén)關(guān)上睡覺(jué)去了。
注釋:飯牛:喂牛。閉關(guān):閉門(mén)謝客,也指不為塵事所擾。
丘為簡(jiǎn)介
唐代·丘為的簡(jiǎn)介
丘為,蘇州嘉興人。事繼母孝,常有靈芝生堂下。累官太子右庶子。致仕,給俸祿之半以終身。年八十馀,母尚無(wú)恙。及居憂,觀察使韓滉以致仕官給祿,所以惠養(yǎng)老臣,不可在喪而異,惟罷春秋羊酒。卒年九十六。與劉長(zhǎng)卿善,其赴上都也,長(zhǎng)卿有詩(shī)送之,亦與王維為友。詩(shī)十三首。
...〔 ? 丘為的詩(shī)(19篇) 〕