中文字幕精品视频在线|中文字幕在线观看|亚洲v日本v欧美v在线播放|伊人网中文字幕

<nav id="3u6n6"></nav><samp id="3u6n6"><tr id="3u6n6"><track id="3u6n6"></track></tr></samp>
    <legend id="3u6n6"><fieldset id="3u6n6"></fieldset></legend>

      
      

    1. 首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《新城道中二首》翻譯及注釋

      宋代蘇軾

      東風知我欲山行,吹斷檐間積雨聲。

      譯文:東風像是知道我要到山里行,吹斷了檐間連日不斷的積雨聲。

      注釋:東風:春風。吹斷檐間積雨聲:吹停了屋外下了很久的雨。

      嶺上晴云披絮帽,樹頭初日掛銅鉦。

      譯文:嶺上浮著的晴云似披著絲棉帽,樹頭升起的初日象掛著銅鉦。

      注釋:絮帽:棉帽。鉦:古代樂器,銅制,形似鐘而狹長,有長柄可執(zhí),口向上以物擊之而鳴,在行軍時敲打。

      野桃含笑竹籬短,溪柳自搖沙水清。

      譯文:矮矮竹籬旁野桃花點頭含笑,清清的沙溪邊柳條輕舞多情。

      西崦人家應(yīng)最樂,煮芹燒筍餉春耕。

      譯文:生活在西山一帶的人家應(yīng)最樂,煮葵燒筍吃了好鬧春耕。

      注釋:西崦:這里泛指山。餉:用食物款待別人。

      身世悠悠我此行,溪邊委轡聽溪聲。

      譯文:漫漫人生旅途就同我腳下悠悠的路,馬行溪邊,放下韁繩緩緩走著,聽那潺潺溪水聲。

      注釋:委:舍棄,這里是放下之意。轡:韁繩。

      散材畏見搜林斧,疲馬思聞卷旆鉦。

      譯文:那朝廷上的黨爭,即便是難用之材也怕搜林之斧,疲憊的戰(zhàn)馬希望聽到收兵的號令。

      注釋:散材:原指因無用而享天年的樹木。后多喻天才之人或全真養(yǎng)性、不為世用之人。卷旆鉦:收兵的號令。古代旗末端狀如燕尾的垂旒,泛指旌旗。

      細雨足時茶戶喜,亂山深處長官清。

      譯文:下夠了的細雨,帶給茶農(nóng)喜悅,在這亂山深處還有我的清官好友。

      人間岐路知多少,試向桑田問耦耕。

      譯文:人間的歧路能知多少?問問田里耕作的農(nóng)民吧。

      注釋:耦耕:二人并耕,這里指耕地之人。

      蘇軾簡介

      唐代·蘇軾的簡介

      蘇軾

      蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

      ...〔 ? 蘇軾的詩(2851篇)