《侍宴長寧公主東莊應(yīng)制》翻譯及注釋
別業(yè)臨青甸,鳴鑾降紫霄。
譯文:公主的別墅臨跨著青綠的郊野,君主的鑾駕常常到這仙宮天闕。
注釋:長寧公主:唐中宗李顯的女兒,韋后所生。東莊:唐中宗為長寧公主建造的別墅,唐中宗和韋后曾數(shù)度臨幸。別業(yè):別墅。青甸:綠色的郊野。甸:京城的近郊。鳴鑾:裝在軛首或車衡上的銅鈴,車行搖動作響。此處借指皇帝的車駕。
長筵鹓鷺集,仙管鳳凰調(diào)。
譯文:百官們列隊迎候著降駕的天子,管弦吹奏著鳳凰和鳴般的聲樂。
注釋:長筵:指排成長列的宴飲席位。鹓鷺:兩種鳥,它們?nèi)猴w而有序,比喻班行有序的朝官。
樹接南山近,煙含北渚遙。
譯文:樹接南山,南山離東莊這么近,煙漫北渚,北渚離這兒如此遠(yuǎn)。
注釋:南山:指終南山,屬秦嶺山脈,在今陜西省西安市南。北渚:北面的水涯。此指渭河。
承恩咸已醉,戀賞未還鑣。
譯文:承賜盛宴啊,群臣們早成醉顏,戀賞花美的東莊,忘卻了回還。
注釋:承恩:蒙受恩澤。還鑣:猶回馬。鑣:馬嚼子,代指乘騎,此處指皇帝的車駕。
李嶠簡介
唐代·李嶠的簡介
李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對唐代律詩和歌行的發(fā)展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱“文章四友”。
...〔 ? 李嶠的詩(209篇) 〕