《憶秦娥·燒燈節(jié)》翻譯及注釋
中齋上元客散感舊,賦《憶秦娥》見屬,一讀凄然。隨韻寄情,不覺悲甚。
譯文:鄧剡在上元節(jié)客散后懷念起往事,作一首《憶秦娥》詞贈予我,我讀過之后頓感凄涼,便按照原韻和了一首,不禁覺得非常悲痛。
注釋:中齋:即鄧剡,號中齋。詞人之友。上元:正月十五為上元節(jié),又稱元宵節(jié)。見屬:贈送。
燒燈節(jié),朝京道上風和雪。風和雪,江山如舊,朝京人絕。
譯文:過去每逢元宵,成千上萬的朝京士女,擁進城里觀燈鬧元宵。如今皇上太后都被擄到北方去了,京城已不復存在,進京朝拜的路上,行人斷絕,有的只是滿天風雪。
注釋:燒燈:燃燈。正月十五夜各處掛出花燈。朝京:通往京城的路。
百年短短興亡別,與君猶對當時月。當時月,照人燭淚,照人梅發(fā)。
譯文:剛才還是盛極一時,文恬武嬉,載歌載舞,極盡奢靡,轉眼便成凄涼瓦礫焦土。唯有當年的明月,仍然永恒地照著人間,照著流淚的蠟燭,照著大家已經花白的頭發(fā)。
注釋:梅發(fā):指花白的頭發(fā)。
劉辰翁簡介
唐代·劉辰翁的簡介
劉辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字會孟,別號須溪。廬陵灌溪(今江西省吉安市吉安縣梅塘鄉(xiāng)小灌村)人。南宋末年著名的愛國詩人。 景定三年(1262)登進士第。他一生一生致力于文學創(chuàng)作和文學批評活動,為后人留下了可貴的豐厚文化遺產,遺著由子劉將孫編為《須溪先生全集》,《宋史·藝文志》著錄為一百卷,已佚。
...〔 ? 劉辰翁的詩(430篇) 〕